commit e7d2a811e71a2f0a3a9df4af9ab6a0c128de876e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 8 14:47:00 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 78 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 60ee602678..9d8937ef87 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -2893,21 +2893,29 @@ msgstr "" #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" msgstr "" +"ДЕІНСТАЛЯЦІЯ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to remove Tor Browser from your system" msgstr "" +"Як видалити браузер Tor з вашої системи\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" msgstr "" +"Видалити Tor Browser з вашої системи просто:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" msgstr "" +"У Windows:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2915,21 +2923,29 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Знайдіть папку або програму Tor Browser. Розміщення за замовчуванням – робочий стіл.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." msgstr "" +"* Видаліть папку або програму Tor Browser.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Empty your Trash." msgstr "" +"* Очистіть кошик.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" msgstr "" +"На macOS:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2937,16 +2953,20 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Знайдіть програму Tor Browser. Розміщення за замовчуванням є папка «Програми».\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Перемістіть програму Tor Browser в кошик."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." msgstr "" +"* Перейдіть до папки `~/Library/Application Support/`.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2954,6 +2974,8 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* Зверніть увагу, що папка «Бібліотека» прихована в новіших версіях macOS. Щоб перейти до цієї папки в Finder, виберіть «Перейти до папки...» у меню «Перейти».\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2961,12 +2983,15 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " "to folder menu option.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " +"to folder menu option.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go." msgstr "" +"* Потім введіть `~/Library/Application Support/` у вікні та натисніть Go."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2974,11 +2999,15 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " "alt="Go to folder window.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " +"alt="Go to folder window.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." msgstr "" +"* Знайдіть папку TorBrowser-Data та перемістіть її в кошик.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2988,11 +3017,15 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" +"Зауважте, що якщо ви не встановили Tor Browser за замовчуванням (в папку Applications), то папка TorBrowser-Data знаходиться не в папці `~/Library/Application Support/`, а в тій самій папці, де ви встановили Tor. браузер.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" msgstr "" +"В Linux:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -3001,11 +3034,15 @@ msgid "" "however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Знайдіть папку браузера Tor. У Linux немає розташування за замовчуванням, проте папка буде називатися "tor-browser_en-US", якщо ви використовуєте англійський браузер Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." msgstr "" +"* Видаліть папку Tor Browser.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -3013,23 +3050,31 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." msgstr "" +"Зверніть увагу, що стандартна утиліта «Видалити» вашої операційної системи не використовується.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" msgstr "" +"ВІДОМІ ПРОБЛЕМИ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" +"* Tor потребує, щоб ваш системний годинник (і ваш часовий пояс) був встановлений на правильний час.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* Антивірусний захист або захист від шкідливого програмного забезпечення блокує користувачам доступ до браузера Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3038,6 +3083,8 @@ msgid "" "vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-" "positive/)." msgstr "" +"Іноді вони також з’являються з [помилковими результатами щодо зловмисного програмного забезпечення та/або вразливостями](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3045,6 +3092,8 @@ msgid "" "You can read more about this on our [Support " "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)." msgstr "" +"Ви можете прочитати більше про це на нашому [порталі підтримки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3052,36 +3101,42 @@ msgid "" "The following antivirus and firewall software have been known to interfere " "with Tor and may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"Відомо, що таке антивірусне програмне забезпечення та брандмауер заважає Tor, і, можливо, його потрібно буде тимчасово вимкнути:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Sophos Antivirus for Mac" msgstr "" +"* Антивірус Sophos для Mac\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "" +msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* Avast Antivirus"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled." msgstr "" +"* VPN також, як правило, заважають Tor і їх потрібно вимкнути.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3090,6 +3145,8 @@ msgid "" "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"Ми також не рекомендуємо використовувати VPN і Tor разом, якщо ви не досвідчений користувач, який знає, як налаштувати обидва так, щоб не порушувати вашу конфіденційність.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3097,31 +3154,43 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at our " "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"Ви можете знайти більш детальну інформацію про Tor + VPN на нашій [wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." msgstr "" +"* Відео, для яких потрібен Adobe Flash, недоступні.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "Flash is disabled for security reasons." msgstr "" +"Flash вимкнено з міркувань безпеки.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." msgstr "" +"* Tor не може використовувати міст, якщо встановлено проксі.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." msgstr "" +"* Пакет Tor Browser датований 1 січня 2000 року 00:00:00 UTC.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"Це робиться для того, щоб кожна збірка програмного забезпечення точно відтворювалася.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3129,6 +3198,8 @@ msgid "" "* Issues with making Tor Browser as your [default " "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." msgstr "" +"* Проблеми з тим, щоб зробити браузер Tor вашим [браузером за замовчуванням] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3136,6 +3207,8 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" " a re-install or an update), your system may have been hibernating." msgstr "" +"* Якщо браузер Tor працював раніше і не працює зараз (особливо після перевстановлення або оновлення), можливо, ваша система перебувала в режимі глибокого сну.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org