commit 1cfe04d058a7bbaac6c27d3c8c37a5fdacdc6131 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 27 10:45:11 2013 +0000
Update translations for gettor_completed --- th/gettor.po | 505 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 505 insertions(+)
diff --git a/th/gettor.po b/th/gettor.po new file mode 100644 index 0000000..0d820e5 --- /dev/null +++ b/th/gettor.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# bact' ☂ arthit@gmail.com, 2013 +# Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net, 2009 +# Mishari Muqbil mishari@mishari.net, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Mishari Muqbil mishari@mishari.net\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/gettor/i18n.py:27 +msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." +msgstr "สวัสดี นี่คือหุ่นยนต์ "GetTor"" + +#: lib/gettor/i18n.py:29 +msgid "Thank you for your request." +msgstr "ขอบคุณสำหรับการร้องขอของท่าน" + +#: lib/gettor/i18n.py:31 +msgid "" +"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n" +"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n" +"one of those." +msgstr "เสียดายที่เราไม่สามารถตอบคุณที่อีเมล์นี้ได้ คุณควรสร้างอีเมล์ใหม่\nที่ gmail.com yahoo.com หรือ yahoo.cn และส่งเมล์จากที่นั่น" + +#: lib/gettor/i18n.py:35 +msgid "" +"We only process requests from email services that support "DKIM",\n" +"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n" +""From" line is actually the one who sent the mail." +msgstr "เราจะดำเนินการคำร้องขอจากผู้ให้บริการอีเมล์ที่รองรับ "DKIM" ซึ่งมีคุณสมบัติให้เราตรวจสอบได้ว่าที่อยู่ใน "From" เป็นคนที่ส่งจริง" + +#: lib/gettor/i18n.py:39 +msgid "" +"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n" +"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n" +"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" +msgstr "(เราขออภัยถ้าหากท่านไม่ได้ขออีเมล์นี้ เนื่องจากว่าอีเมล์ของคุณมาจากผู้ให้บริการที่ไม่รองรับ DKIM เราจึงได้ส่งคำอธิบายสั้นๆ แล้วเราจะไม่สนใจอีเมล์จากที่อยู่นี้เป็นเวลาอีกวันสองวัน)" + +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 +msgid "" +"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" +"human at this support email address: help@rt.torproject.org" +msgstr "ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม หรือใช้งานไม่ได้ คุณสามารถติดต่อมนุษย์\nได้ที่อีเมล์: help@rt.torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:46 +msgid "" +"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n" +"Please select one of the following package names:\n" +"\n" +" windows\n" +" macos-i386\n" +" macos-ppc\n" +" linux-i386\n" +" linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" +" source" +msgstr "เราจะส่งแพกเกจ Tor ไปหาคุณ ถ้าคุณบอกเราว่าคุณต้องการอันไหน\nกรุณาเลือกแพกเกจอันไดอันหนึ่ง:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource" + +#: lib/gettor/i18n.py:61 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" +"in the body of your email." +msgstr "กรุณาตอบเมล์นี้และระบุชื่อแพกเกจอันนึงที่ไหนก็ได้ในข้อความของอีเมล์" + +#: lib/gettor/i18n.py:64 +msgid "" +"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" +"===================================" +msgstr "การเอา TOR ที่มีการแปลภาษาแล้ว\n=========================" + +#: lib/gettor/i18n.py:67 +msgid "" +"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" +"language you want in the address you send the mail to:\n" +"\n" +" gettor+fa@torproject.org" +msgstr "เพื่อที่จะรับเวอร์ชันของ Tor ที่แปลเป็นภาษาของคุณแล้ว กรุณาระบุภาษาของคุณ\nในอีเมล์ของผู้รับ\n\ngettor+fa@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:72 +msgid "" +"This example will give you the requested package in a localized\n" +"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" +"codes. " +msgstr "ตัวอย่างนี้จะให้แพกเกจที่ร้องขอในเวอร์ชัน\nภาษา Farsi (อีหร่าน) เช็คด่านล่างสำหรับรายการรหัสภาษาที่รองรับ" + +#: lib/gettor/i18n.py:76 +msgid " List of supported locales:" +msgstr "รายการโลแคลที่รองรับ:" + +#: lib/gettor/i18n.py:78 +msgid "Here is a list of all available languages:" +msgstr "นี่คือรายการภาษาที่มีทั้งหมด:" + +#: lib/gettor/i18n.py:80 +msgid "" +" gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" +" gettor+de@torproject.org: German\n" +" gettor+en@torproject.org: English\n" +" gettor+es@torproject.org: Spanish\n" +" gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n" +" gettor+fr@torproject.org: French\n" +" gettor+it@torproject.org: Italian\n" +" gettor+nl@torproject.org: Dutch\n" +" gettor+pl@torproject.org: Polish\n" +" gettor+ru@torproject.org: Russian\n" +" gettor+zh@torproject.org: Chinese" +msgstr " gettor+ar@torproject.org: อาหรับ\n gettor+de@torproject.org: เยอรมัน\n gettor+en@torproject.org: อังกฤษ\n gettor+es@torproject.org: สเปน\n gettor+fa@torproject.org: เปอร์เซีย (อิหร่าน)\n gettor+fr@torproject.org: ฝรั่งเศส\n gettor+it@torproject.org: อิตาลี\n gettor+nl@torproject.org: ดัตช์\n gettor+pl@torproject.org: โปแลนด์\n gettor+ru@torproject.org: รัสเซีย\n gettor+zh@torproject.org: จีน" + +#: lib/gettor/i18n.py:92 +msgid "If you select no language, you will receive the English version." +msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือกภาษา คุณจะได้รับรุ่นภาษาอังกฤษ" + +#: lib/gettor/i18n.py:94 +msgid "" +"SMALLER SIZED PACKAGES\n" +"======================" +msgstr "แพกเกจขนาดเล็กลง\n===============" + +#: lib/gettor/i18n.py:97 +msgid "" +"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" +"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" +"small packages instead of one big one." +msgstr "ถ้าแบนด์วิดท์ต่ำหรือผู้ให้บริการของคุณไม่อนุญาตให้คุณ\nรับไฟล์แนบขนาดใหญ่ในอีเมล์ GetTorสามารถส่งไฟล์เป็น\nแพกเกจขนาดเล็กหลายอันแทนอันใหญ่อันเดียวได้" + +#: lib/gettor/i18n.py:101 +msgid "" +"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" +"is important!) like so: \n" +" \n" +" windows\n" +" split" +msgstr "ใส่คำหลัก 'split' ในบรรทัดใหม่ของตัวเอง (ส่วนนี้\nสำคัญมาก!) ดังนี้:\n\nwindows\nsplit" + +#: lib/gettor/i18n.py:107 +msgid "" +"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" +"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." +msgstr "ส่งข้อความนี้ในอีเมลไปที่ GetTor และมันจะส่งชุดเบราว์เซอร์ Tor\nมาให้คุณทางแฟ้มแนบขนาด 1.4MB หลายๆ แฟ้ม" + +#: lib/gettor/i18n.py:110 +msgid "" +"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" +"one package again. This is done as follows:" +msgstr "หลังจากได้รับทุกส่วนแล้ว คุณจำเป็นต้องประกอบมันเข้าด้วยกัน\nเป็นหนึ่งแฟ้ม โดยทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:" + +#: lib/gettor/i18n.py:113 +msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." +msgstr "1.) บันทึกแฟ้มแนบที่ได้รับทุกแฟ้มลงในดิสก์ของคุณ ทั้งหมดในโฟลเดอร์เดียวกัน" + +#: lib/gettor/i18n.py:115 +msgid "" +"2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" +"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" +"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." +msgstr "2.) แตกไฟล์ทั้งหมดที่ลงท้ายด้วย ".z" ถ้าคุณเซฟไฟล์แนบ\nในโฟล์เดอร์ใหม่มาก่อน ให้แตกไฟล์ในโฟลเดอร์นั้น ถ้าคุณไม่\nรู้วิธีการแตกไฟล์ .z กรุณาอ่านส่วนของ "การแตกไฟล์"" + +#: lib/gettor/i18n.py:119 +msgid "" +"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" +"each package. (gpg --verify)" +msgstr "3.) ตรวจสอบแฟ้มทุกแฟ้ม ตามคำอธิบายในอีเมลที่คุณได้รับพร้อม\nกับแฟ้มแต่ละแฟ้ม (gpg --verify)" + +#: lib/gettor/i18n.py:122 +msgid "" +"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" +"clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" +"process automatically." +msgstr "4.) ทีนี้แตกไฟล์จากแฟ้มจัดเก็บแบบแยกส่วนเข้าไปในไฟล์เดียวจากการดับเบิล\nคลิกไฟล์ที่ลงท้ายด้วย "..split.part01.exe" ซึ่งควรที่จะเริ่มกระบวนการโดยทันที" + +#: lib/gettor/i18n.py:126 +msgid "" +"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" +"".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" +"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." +msgstr "5.) หลังจากเปิดห่อแฟ้มเสร็จ คุณน่าจะพบแฟ้ม ".exe" ที่ถูกสร้างใหม่\nในโฟลเดอร์ปลายทางของคุณ คลิกคู่ที่แฟ้มดังกล่าว\nชุดเบราว์เซอร์ Tor ควรจะเริ่มทำงานในไม่กี่วินาที" + +#: lib/gettor/i18n.py:130 +msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" +msgstr "6.) แค่นั้นแหละ ทุกอย่างเรียบร้อย ขอบคุณที่ใช้ Tor ขอให้สนุก" + +#: lib/gettor/i18n.py:132 +msgid "" +"SUPPORT\n" +"=======" +msgstr "การช่วยเลือ\n=========" + +#: lib/gettor/i18n.py:138 +msgid "" +"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" +"package and verify the signature." +msgstr "นี่คือไฟล์ที่คุณร้องขอในรูปแบบของไฟล์ zip กรุณาแตกไฟล์\nและยืนยันลายเซ็น" + +#: lib/gettor/i18n.py:141 +msgid "" +"VERIFY SIGNATURE\n" +"================\n" +"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n" +"tool as follows after unpacking the zip file:\n" +"\n" +" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" +msgstr "ยืนยันลายเซ็น\n===========\nถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณได้ติดตั้ง GnuPG ใช้คำสั่ง gpg จากบรรทัดคำสั่ง\nหลังจากที่แตกไฟล์ zip ดังต่อไปนี้:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" + +#: lib/gettor/i18n.py:148 +msgid "" +"The output should look somewhat like this:\n" +"\n" +" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" +msgstr "การแสดงผลลัพธ์ควรมีลักษณะเช่นนี้:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" + +#: lib/gettor/i18n.py:152 +msgid "" +"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" +"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" +msgstr "ถ้าคุณไม่คุ้นเคยกับการใช้บรรทัดคำสั่ง พยยามที่จะหา\nการใช้งานแบบกราฟฟิกของ GnuPG ที่เว็บนี้:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" + +#: lib/gettor/i18n.py:157 +msgid "" +"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" +"===========================" +msgstr "การบล็อคการเข้าถึง / การเซ็นเซอร์\n==========================" + +#: lib/gettor/i18n.py:160 +msgid "" +"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" +"may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" +"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n" +"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" +"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" +"to block all the bridges." +msgstr "ถ้าการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ทของคุณบล๊อคการเขาสู่เครือข่าย Tor คุณ\nอาจต้องใช้สะพานรีเลย์ สะพานรีเลย์ (หรือที่เรียกสั้นๆว่า"สะพาน")\nคือรีเลย์ Tor ที่ไม่ได้อยู่ในสารบบหลัก เนื่องจากว่า\nไม่มีรายการสาธารนะของรีเลย์ทั้งหมด แม้ว่าไอเอสพีของคุณกำลังกรอง\nการเชื่อมต่อไปสู่รีเลย์ Tor ทั้งหมด เขาคงไม่สามารถที่จะ\nบล๊อคสะพานทั้งหมดได้" + +#: lib/gettor/i18n.py:167 +msgid "" +"You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" +"in the body of the email to the following email address:\n" +"\n" +" bridges@torproject.org" +msgstr "คุณสามารถขอรับสะพานได้โดยการส่งอีเมล์ที่มีคำว่า "get bridges"\nในข้อความของอีเมล์ไปที่อีเมล์:\n\nbridges@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:172 +msgid "" +"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" +"url: https://bridges.torproject.org/" +msgstr "เป็นไปได้ที่จะรับรายชื่อสะพานด้วยเว็บเบราว์เซอร์จาก url:\nhttps://bridges.torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "อีกเครื่องมือหนึ่งที่ใช้ในการหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์ที่สามารถร้องขอจาก GetTor คือ\nTor Obfsproxy Browser Bundle กรุณาอ่านคำบรรยายเพื่อที่จะรู้ว่า\nคุณควรร้องขอแพกเกจไหนเพื่อที่จะรับสิ่งนี้" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 +msgid "" +"IMPORTANT NOTE:\n" +"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" +"all split files to be received by you before you can save them all\n" +"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n" +"first file." +msgstr "ข้อมูลสำคัญ:\nเนื่องจากนี่คือส่วนหนึ่งของการร้องขอไฟล์ที่แยกออกมา คุณต้องรอ\nชิ้นส่วนไฟล์ทั้งหมดก่อนที่คุณจะเซฟไฟล์ทั้งหมดลง\nในไดเรกทอรีเดียวกันและแตกไฟล์ออกมาโดยการดับเบิลคลิกที่ไฟล์แรก" + +#: lib/gettor/i18n.py:185 +msgid "" +"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" +"all packages before you attempt to unpack them!" +msgstr " แพกเกจอาจจะมาโดยที่ไม่ได้เรียงตามลำดับ กรุณาตรวจสอบก่อนว่าคุณ\nได้รับแพกเกจทั้งหมดก่อนที่คุณจะแตกออกมา!" + +#: lib/gettor/i18n.py:188 +#, python-format +msgid "" +"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" +"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." +msgstr "ได้รับการเข้าใจ การร้องขอของคุณกำลังผ่านกระบวนการอยู่\nแพกเกจ (%s) ของคุณควรที่จะถึงคุณภายในสิบนาที" + +#: lib/gettor/i18n.py:191 +msgid "" +"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" +"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." +msgstr "ถ้ามาไม่ถึง ไฟล์แพกเกจอาจจะใหญ่เกินไปสำหรับผู้ให้บริการอีเมล์\nกรุณาส่งใหม่จากอีเมล์ของ gmail.com yahoo.cn หรือ yahoo.com" + +#: lib/gettor/i18n.py:194 +msgid "" +"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" +"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." +msgstr "เรากำลังประสบปัญหาอยู่และไม่สามารถที่จะ\nตอบสนองต่อคำขอของคุณได้ณตอนนี้ กรุณาใจเย็นๆในขณะที่รอเราแก้ปัญหา" + +#: lib/gettor/i18n.py:197 +msgid "" +"Unfortunately there is no split package available for the package you\n" +"requested. Please send us another package name or request the same package \n" +"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n" +"package. Make sure this is what you want." +msgstr "เสียดายที่ไม่มีแพกเกจแยกสำหรับแพกเกจที่คุณ\nร้องขอ กรุณาส่งชื่อแพกเกจอื่นหรือร้องขอแพกเกจอีกครั้งแต่\nเอาคำว่า 'split' ออก ในกรณีนั้นเราจะส่งแพกเกจทั้งหมด\nกรุณาตรวจสอบด้วยว่านี่คือสิ่งที่ต้องการ" + +#: lib/gettor/i18n.py:202 +msgid "" +"UNPACKING THE FILES\n" +"===================" +msgstr "การแตกไฟล์\n==========" + +#: lib/gettor/i18n.py:205 +msgid "" +"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" +"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" +"your computer yet, you can download it here:\n" +"\n" +" http://www.7-zip.org/" +msgstr "การแตกไฟล์ที่คุณได้รับด้วยวิธีที่ง่ายที่สุดคือการลงโปรแกรม 7-Zip\nเป็นโปรแกรมที่ใช้ในการบีบอัด/แตกไฟล์ ถ้าไม่ได้ติดตั้งใน\nคอมพิวเตอร์ สามารถดาว์นโหลดจากที่นี่\n\nhttp://www.7-zip.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:211 +msgid "" +"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" +"us by double-clicking on it." +msgstr "เมื่อติดตั้ง 7-zip สามารถเปิดไฟล์ .z ที่ได้รับจาก\nเราโดยการดับเบิลคลิกไฟล์" + +#: lib/gettor/i18n.py:214 +msgid "" +"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" +".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" +""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" +"file archiver programs that probably are already installed on your computer." +msgstr "อีกวิธีนึงก็คือการเปลี่ยนชื่อไฟล์ .z เป็น .zip\nเช่นถ้าคุณได้รับไฟล์ "windows.z" ให้เปลี่ยนเป็น\n"windows.zip" คุณก็จะแตกไฟล์ได้โดยการใช้\nโปรแกรมแตกไฟล์ที่ติดตั้งไว้แล้ว" + +#: lib/gettor/i18n.py:219 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" +"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" +msgstr "กรุณาตอบเมล์นี้ และบอกชื่อแพกเกจที่ไหนซักที่ใน\nข้อความ นี่คือคำอธิบายสั้นๆสำหรับแต่ละแพกเกจ" + +#: lib/gettor/i18n.py:222 +msgid "" +"windows:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" +"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" +"Windows 7, this is the package you should get." +msgstr "windows:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับระบบปฏิบัติการวินโดวส์ ถ้าคุณ\nใช้ระบบวินโดวส์อย่างเช่น Windows XP Windows Vista หรือ Windows 7\nคุณควรขอแพกเกจนี้" + +#: lib/gettor/i18n.py:227 +msgid "" +"macos-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" +"general, newer Mac hardware will require you to use this package." +msgstr "macos-i386:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับ OSX ซีพียูสถาปัตยกรรมอินเทล โดยทั่วไป\nคุณต้องใช้แพกเกจนี้กับเครื่องแม็คใหม่" + +#: lib/gettor/i18n.py:231 +msgid "" +"macos-ppc:\n" +"This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" +"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." +msgstr "macos-ppc:\nนี่คือตัวติดตั้งอันเก่า ("Vidalia bundle") สำหรับแม็ครุ่นเก่าที่รัน\nOS X บนซีพียู PowerPC ขอให้ทราบว่าแพกเกจนี้จะถูกเลิกสนับสนุนการใช้งานในเร็วๆนี้" + +#: lib/gettor/i18n.py:235 +msgid "" +"linux-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." +msgstr "linux-i386:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์รุ่น 32 bit" + +#: lib/gettor/i18n.py:238 +msgid "" +"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" +"allow for attachments of about 30MB in size." +msgstr "ขอให้ทราบว่าแพกเกจนี้มีขนาดค่อนข้างใหญ่และต้องการให้ผู้ให้บริการอีเมล์ของคุณ\nสนับสนุนไฟล์แนบที่มีขนาดประมาณ 30MB" + +#: lib/gettor/i18n.py:241 +msgid "" +"linux-x86_64:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." +msgstr "linux-x86_64:\nแพกเกจ Tor Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์ 64bit" + +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "obfs-windows\nTor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับระบบปฏิบัติการวินโดว์ส ถ้าคุณต้องการ\nระบบการหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์และคุณใช้ระบบปฏิบัติการวินโดว์สอย่างเช่น Windows XP Windows Vista หรือ Windows 7 นี่คือแพกเกจที่คุณควรได้รับ" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-i386:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับ OS X สถาปัตยกรรม 32บิต อินเทล ซีพียู" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-x86_64:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับ OS X สถาปัตกรรม 64บิต อินเทลซีพียู" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-i386:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle package สำหรับ ลีนุกซ์ สถาปัตยกรรม 32บิต อินเทล CPU" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-x86_64:\nแพกเกจ Tor Obfsproxy Browser Bundle สำหรับลีนุกซ์สถาปัตกรรม 64บิตอินเทลซีพียู" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 +msgid "" +"source:\n" +"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." +msgstr "source:\nซอร์สโค้ดสำหรับ Tor สำหรับผู้เชี่ยวชาญ คนส่วนใหญ่ไม่ต้องการแพกเกจนี้" + +#: lib/gettor/i18n.py:269 +msgid "" +"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" +"==========================" +msgstr "คำถามที่พบบ่อย\n============" + +#: lib/gettor/i18n.py:272 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Tor คืออะไร" + +#: lib/gettor/i18n.py:274 +msgid "The name "Tor" can refer to several different components." +msgstr "Tor สามารถหมายถึงองค์ประกอบหลายๆส่วน" + +#: lib/gettor/i18n.py:276 +msgid "" +"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" +"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" +"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n" +"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n" +"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n" +"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n" +"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" +"\n" +" https://www.torproject.org/about/overview.html.en" +msgstr "ซอฟต์แวร์ Tor เป็นโปรแกรมที่คุณสามารถเรียกทำงานในคอมพิวเตอร์ของคุณที่ช่วย\nปกป้องคุณในอินเตอร์เนท Tor ปกป้องคุณโดยการเด้ง\nการสื่อสารของคุณไปทั่วระบบเครือข่ายรีเลย์แบบกระจายที่ให้บริการโดยอาสาสมัคร\nทั่วโลก: ระบบนี้จะป้องกันการสอดแนมการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ\nจากการเรียนรู้ว่าคุณเข้าเยี่ยมชมเว็บไหนบ้าง และป้องกันไม่ให้เว็บไซท์ที่คุณ\nเข้า เยี่ยมชมรู้ว่าคุณเปิดเว็บจากที่ไหน ชุดรีเลย์อาสาสมัครนี้เรียกว่าเครือข่าย Tor\nคุณสามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมของการทำงานของ Tor ได้จาก\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en" + +#: lib/gettor/i18n.py:286 +msgid "What is the Tor Browser Bundle?" +msgstr "Tor Browser Bundle คืออะไร" + +#: lib/gettor/i18n.py:288 +msgid "" +"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" +"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" +"Just extract it and run." +msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) เป็นแพกเกจที่เราแนะนำให้ผู้ใช้ทั่วไป\nแพกเกจนี้มาพร้อมกับทุกอย่างที่คุณต้องใช้ในการท่องอินเทอร์เน็ตอย่างปลอดภัย\nแค่แตกไฟล์แล้วก็เรียกทำงาน" + +#: lib/gettor/i18n.py:292 +msgid "What package should I request?" +msgstr "เราควรร้องขอแพกเกจไหน?" + +#: lib/gettor/i18n.py:294 +msgid "" +"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" +"operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" +"is a short explanation of all packages to request and what operating \n" +"systems there are suitable for:" +msgstr "ขึ้นอยู่กับระบบปฏิบัติการของคุณ อย่างเช่น ถ้าคุณใช้ไมโครซอฟท์วินโดวส์ คุณควรร้องขอ "windows"\nนี่คือคำอธิบายสั้นๆของแพกเกจทั้งหมดและความเหมาะสมสำหรับ\nแต่ละระบบปฏิบัติการ" + +#: lib/gettor/i18n.py:299 +msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" +msgstr "ฉันสามารถแตกไฟล์ที่คุณส่งมาได้อย่างไร?" + +#: lib/gettor/i18n.py:301 +msgid "QUESTION:" +msgstr "คำถาม:" + +#: lib/gettor/i18n.py:303 +msgid "ANSWER:" +msgstr "คำตอบ:" + +#: lib/gettor/i18n.py:305 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" +"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n" +"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n" +"\n" +" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/" +msgstr "ขออภัย แต่แพกเกิจที่คุณต้องการ (%s) ใหญ่เกินไป\nเพื่อที่จะแนบส่งไปที่ผู้ให้บริการของคุณ พยยามใช้ผู้ให้บริการรายอื่นที่\nอนุญาตให้แนบไฟล์ในอีเมล์ที่มีขนาดใหญ่กว่า หรือลองใช้แหล่งสำเนา:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cnhttps://tor.beme-it.de/dist/torbr..."
tor-commits@lists.torproject.org