commit 0f874d7a220ba1cadc3fa699de9b6137f75e2eef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 13:16:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet... --- el/openpgp-applet.pot | 82 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/el/openpgp-applet.pot b/el/openpgp-applet.pot index 5c73941240..451b2578d5 100644 --- a/el/openpgp-applet.pot +++ b/el/openpgp-applet.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-07 12:55+0000\n" "Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,159 +22,159 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Πρόκειται να βγείτε από το OpenPGP applet. Είστε βέβαιος;" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:175 msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:177 msgid "About" -msgstr "Σχετικά" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:232 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Αποκρυπτογράφηση/Επαλήθευση του Προχείρου" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Άνοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "Άγνωστη Εμπιστοσύνη" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Οριακή Εμπιστοσύνη" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:345 msgid "Full Trust" -msgstr "Πλήρης Εμπιστοσύνη" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Υπέρτατη Εμπιστοσύνη" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" -msgstr "ID Κλειδιού" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:402 msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:433 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Δαχτυλικό Αποτύπωμα: " +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ID χρήστη:" -msgstr[1] "ID χρηστών:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "Κανένα (Μην υπογραφεί)" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:528 msgid "Select recipients:" -msgstr "Επιλογή παραληπτών:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:536 msgid "Hide recipients" -msgstr "Απόκρυψη παραληπτών" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει το κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "Επιλογή κλειδιών" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "Εμπιστεύεστε αυτά τα κλειδιά;" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Το ακόλουθο επιλεγμένο κλειδί δεν είναι πλήρως έμπιστο:" -msgstr[1] "Τα ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσετε;" -msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κλειδιά" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:625 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" -msgstr "Σφάλμα GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Γι'αυτό δεν μπορεί να εκτελεστεί η λειτουργία." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results" -msgstr "Αποτελέσματα GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Έξοδος του GnuPG:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:" +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org