commit b5dbb60fa38e039df7175598e13cb5d24fde2692 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 17 11:16:06 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- ja/ja.po | 823 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 376 insertions(+), 447 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po index 333d36c32..1ff1f6183 100644 --- a/ja/ja.po +++ b/ja/ja.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 987 pluto pluto987@protonmail.com, 2018 # ABE Tsunehiko, 2015 # lucas alkaid vicente alkaidw@gmail.com, 2012 # タカハシ indexial@outlook.jp, 2013-2014 @@ -10,14 +11,16 @@ # hyuugabaru hyu_gabaru@yahoo.co.jp, 2009 # タカハシ indexial@outlook.jp, 2015 # taka F m465c3iiwrih@gmail.com, 2013 -# Tokumei Nanashi, 2015 +# TEN CO jp_anon38@protonmail.com, 2018 +# Tokumei Nanashi, 2015,2019 +# 323484, 2018 # 藤前 甲 m1440809437@hiru-dea.com, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 10:54+0000\n" "Last-Translator: Tokumei Nanashi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,591 +29,517 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451 -msgid ""Clone & Install"" -msgstr ""クローン と インストール"" - -#: ../liveusb/gui.py:453 -msgid ""Install from ISO"" -msgstr ""ISO からインストール"" +#: ../tails_installer/creator.py:100 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません"
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 -#, python-format -msgid "%(distribution)s Installer" -msgstr "%(distribution)s インストーラー" +#: ../tails_installer/creator.py:146 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "ライブイメージをターゲットのデバイスに展開中..."
-#: ../liveusb/gui.py:804 +#: ../tails_installer/creator.py:153 #, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)sが選択されました" +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています"
-#: ../liveusb/gui.py:424 +#: ../tails_installer/creator.py:296 #, python-format -msgid "%(size)s %(label)s" -msgstr "%(size)s %(label)s" +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "以下のコマンドの実行に問題がありました: `%(command)s`。\n詳細なエラーログは '%(filename)s' に書かれています。"
-#: ../liveusb/gui.py:430 -#, python-format -msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" -msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +#: ../tails_installer/creator.py:315 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%sはすでに起動可能です" +#: ../tails_installer/creator.py:319 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">助けが必要ですか?<a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">付随資料</span></a>を読んで下さい。</p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +#: ../tails_installer/creator.py:335 msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" -"\n" -"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>現在使用されるTailsシステムをコピーして、他のUSBデバイスにインストールする..</li>\n\n<li>その新しいUSBデバイスは初期化され、含まれるデータは全て削除されます。</li>\n\n<li>現在使用されるTailsUSBデバイスの暗号化される永続記憶装置はコピーされません。</li>\n\n</ul>" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "エラー: LiveCD の SHA1 ハッシュ値が不当です。検証チェックを迂回するには、プログラムに --noverify オプションを付けて実行します。"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>他のTailsUSBデバイスを、現在使用されるTailsデバイスのバージョンにアップグレードする。</li>\n\n<li>アップグレードされるTailsデバイスの暗号化される永続記憶装置は温存されます。</li>\n\n<li>現在使用されるTailsUSBデバイスの暗号化される永続記憶装置はコピーされません。</li>\n\n\n</ul>" +#: ../tails_installer/creator.py:341 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +#: ../tails_installer/creator.py:353 +#, python-format msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>他のTailsUSBデバイスを、ISOイメージのバージョンにアップグレードする。</li>\n\n<li>アップグレードされるTailsデバイスの暗号化される永続記憶装置は温存されます。</li>\n\n<li>現在使用されるTailsUSBデバイスの暗号化される永続記憶装置はコピーされません。</li>\n\n\n</ul>" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。\n%dMB ISO + %dMB オーバーレイ > %dMB 空き領域"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" +#: ../tails_installer/creator.py:360 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中"
-#: ../liveusb/dialog.py:160 -msgid "Browse" -msgstr "参照" +#: ../tails_installer/creator.py:421 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s"
-#: ../liveusb/dialog.py:167 -msgid "" -"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " -"will be able to store data and make permanent modifications to your live " -"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " -"persist after a reboot." -msgstr "永続的オーバーレイにUSBメモリ上の余分なスペースを割り当てることで、データを保存し、liveオペレーティングシステムに永続的な変更を加えることができます。それがなければ、再起動後も持続するデータを保存することはできません。" +#: ../tails_installer/creator.py:435 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "既存の LiveOS を削除中"
-#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 +#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457 #, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "%sの SHA1を計算中" +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "%(file)sをchmodできません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1407 -msgid "Cannot find" -msgstr "見つけることができません。" +#: ../tails_installer/creator.py:450 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:560 +#: ../tails_installer/creator.py:464 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(message)s" + +#: ../tails_installer/creator.py:512 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "デバイス %s が見つかれません"
-#: ../liveusb/creator.py:417 +#: ../tails_installer/creator.py:713 #, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中" +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします"
-#: ../liveusb/gui.py:582 +#: ../tails_installer/creator.py:743 +#, python-format msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量を測定できません。" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "ターゲットのデバイス %(device)s のパーティションのいくつかがマウントされました。インストールプロセスが開始する前にこれらはアンマウントされます。"
-#: ../liveusb/dialog.py:164 -#, python-format -msgid "Download %(distribution)s" -msgstr "%(distribution)sをダウンロード" +#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。"
-#: ../liveusb/gui.py:778 -msgid "Download complete!" -msgstr "ダウンロード完了!" +#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 -msgid "Download failed: " -msgstr "ダウンロード失敗: " +#: ../tails_installer/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なGLib例外: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:89 +#: ../tails_installer/creator.py:812 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s をダウンロード中..." +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1192 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "ドライブがループバックです。MBRリセットをスキップします。" +#: ../tails_installer/creator.py:817 +msgid "No mount points found" +msgstr "マウントポイントがみつかりません"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../tails_installer/creator.py:828 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "'%(device)s'に unmount_device を入力中"
-#: ../liveusb/creator.py:1272 -msgid "Error probing device" -msgstr "デバイスを厳密に調査中にエラー" - -#: ../liveusb/gui.py:213 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "エラー: ファイルシステムのラベルを設定できないか、デバイスの UUID を取得できません。そのため処理を継続できません。" - -#: ../liveusb/creator.py:393 -msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "エラー: LiveCD の SHA1 ハッシュ値が不当です。検証チェックを迂回するには、プログラムに --noverify オプションを付けて実行します。" - -#: ../liveusb/creator.py:155 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "ライブイメージをターゲットのデバイスに展開中..." - -#: ../liveusb/creator.py:1140 +#: ../tails_installer/creator.py:838 #, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "%(device)sをFAT32としてフォーマット中" +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "%(device)s上にマウントされたファイルシステムのマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:150 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "ISOのMD5チェックサムがパスされました" +#: ../tails_installer/creator.py:842 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "%(device)s上の'%(udi)s'のマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:148 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "ISOのMD5チェックサムの検証が失敗しました" +#: ../tails_installer/creator.py:853 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 -msgid "" -"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " -"downloaded for you." -msgstr "既存のLive ISOを選択しなければ、選択されたリリースがあなたのためにダウンロードされます。" +#: ../tails_installer/creator.py:866 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "デバイス %(device)s のパーティションを構成中"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 -msgid "" -"Install\n" -"by cloning" -msgstr "クローニングでインストールする" +#: ../tails_installer/creator.py:995 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "サポートされていないデバイス '%(device)s' 、バグを報告してください。"
-#: ../liveusb/dialog.py:172 -msgid "Install Tails" -msgstr "Tailsをインストール" +#: ../tails_installer/creator.py:998 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "とにかく続行しようとしています。"
-#: ../liveusb/gui.py:645 -msgid "Installation complete!" -msgstr "インストール完了しました!" +#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "ファイルシステムを検証中..."
-#: ../liveusb/gui.py:265 +#: ../tails_installer/creator.py:1031 #, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "インストール完了! (%s)" - -#: ../liveusb/gui.py:646 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "インストールが完了しました。 OKを押して、このプログラムを閉じてください。" +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 +#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440 msgid "Installing bootloader..." msgstr "ブートローダーをインストール中 ..."
-#: ../liveusb/gui.py:454 +#: ../tails_installer/creator.py:1064 #, python-format -msgid "" -"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " -"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " -"Tails on this device." -msgstr "Tails インストーラーを使用して作成されなかったため、デバイス %(pretty_name)s をアップグレードすることができません。このデバイス上の Tails をアップグレードするためには、代わりに %(action)s を使用する必要があります。" - -#: ../liveusb/gui.py:270 -msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "LiveUSB 作成失敗!" - -#: ../liveusb/creator.py:1408 -msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "このプログラムを実行する前に liveusb-creator zip ファイル全体を展開したかどうか確認してください。" - -#: ../liveusb/creator.py:1284 -msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシステムでフォーマットされていることを確認してください。" +msgid "Could not find the '%s' COM32 module" +msgstr "'%s' COM32モジュールを見つかりませんでした"
-#: ../liveusb/creator.py:859 +#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458 #, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント" +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "%(file)sを削除中"
-#: ../liveusb/gui.py:588 +#: ../tails_installer/creator.py:1186 #, python-format -msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "デバイス %(device)s上に十分な空き領域がありません。" +msgid "%s already bootable" +msgstr "%sはすでに起動可能です"
-#: ../liveusb/creator.py:826 -msgid "No mount points found" -msgstr "マウントポイントがみつかりません" +#: ../tails_installer/creator.py:1206 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "パーティションを見つけられません"
-#: ../liveusb/creator.py:410 +#: ../tails_installer/creator.py:1229 #, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。\n%dMB ISO + %dMB オーバーレイ > %dMB 空き領域" - -#: ../liveusb/gui.py:569 -msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "パーティションはFAT16です。2Gにオーバーレイサイズを制限します。" +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "%(device)sをFAT32としてフォーマット中"
-#: ../liveusb/gui.py:565 -msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "パーティションはFAT32です。4Gにオーバーレイサイズを制限します。" +#: ../tails_installer/creator.py:1289 +msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin" +msgstr "syslinuxのgptmbr.binが見つかりませんでした"
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#: ../tails_installer/creator.py:1302 #, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "デバイス %(device)s のパーティションを構成中" - -#: ../liveusb/gui.py:636 -msgid "Persistent Storage" -msgstr "永続的ストレージ" - -#: ../liveusb/dialog.py:168 -msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "永続的ストレージ (0 MB)" +msgid "Reading extracted MBR from %s" +msgstr "%sから抽出されたMBRを読み込み中"
-#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 -msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "デバイスの選択を確認してください。" - -#: ../liveusb/gui.py:481 -msgid "Refreshing releases..." -msgstr "リリースを更新中..." - -#: ../liveusb/gui.py:486 -msgid "Releases updated!" -msgstr "リリースがアップデートされました!" - -#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../tails_installer/creator.py:1306 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "%(file)sを削除中" +msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" +msgstr "%(path)sから抽出されたMBRを読み込めなかった"
-#: ../liveusb/creator.py:492 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "既存の LiveOS を削除中" - -#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "%sのマスターブートレコードをリセット中"
-#: ../liveusb/gui.py:789 -msgid "Select Live ISO" -msgstr "Live ISO を選択する" - -#: ../liveusb/creator.py:192 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "OLPCブートファイルをセットアップしています..." +#: ../tails_installer/creator.py:1325 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "ドライブがループバックです。MBRリセットをスキップします。"
-#: ../liveusb/creator.py:742 +#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589 #, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "ターゲットのデバイス %(device)s のパーティションのいくつかがマウントされました。インストールプロセスが開始する前にこれらはアンマウントされます。" - -#: ../liveusb/creator.py:141 -msgid "" -"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "ソースタイプはISOのMD5チェックサムの検証をサポートしていません、スキップします" +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "%sの SHA1を計算中"
-#: ../liveusb/creator.py:1220 +#: ../tails_installer/creator.py:1354 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "ディスク上のデータを同期化中..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 -msgid "Target Device" -msgstr "対象ドライブ" +#: ../tails_installer/creator.py:1397 +msgid "Error probing device" +msgstr "デバイスを厳密に調査中にエラー"
-#: ../liveusb/gui.py:438 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "デバイス "%(pretty_name)s" は記憶領域が小さすぎるため、 Tails をインストールすることができません(少なくとも %(size)s GB 必要です)。" +#: ../tails_installer/creator.py:1399 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "サポートされているデバイスを見つけられません"
-#: ../liveusb/gui.py:792 +#: ../tails_installer/creator.py:1409 msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "選択されたファイルは読み込めません。パーミッションを修正するか、ほかのファイルを選択してください。" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシステムでフォーマットされていることを確認してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:354 +#: ../tails_installer/creator.py:1412 #, python-format msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "以下のコマンドの実行に問題がありました: `%(command)s`。\n詳細なエラーログは '%(filename)s' に書かれています。" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレージデバイスをバックアップし、FAT ファイルシステムでフォーマットしてください。"
-#: ../liveusb/dialog.py:158 +#: ../tails_installer/creator.py:1481 msgid "" -"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " -"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " -"downloaded for you automatically." -msgstr "このボタンにより、以前にダウンロードした既存のLive system ISOを参照することができます。いずれかを選択しない場合、リリースが自動的にあなたのためにダウンロードされます。" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Win32_LogicalDiskを入手できません。win32comのクエリーがいかなる結果も返しませんでした。"
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../tails_installer/creator.py:1536 +msgid "Cannot find" +msgstr "見つけることができません。" + +#: ../tails_installer/creator.py:1537 msgid "" -"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " -"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " -"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " -"installing the bootloader." -msgstr "このボタンはLiveUSB作成プロセスを開始します。これは任意に、リリースのダウンロード(既存のものが選択されていなかった場合)、USBデバイスへのISOの展開、永続的オーバーレイの作成、ブートローダーのインストールを必要とします。" +"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this" +" program." +msgstr "このプログラムを実行する前に tails-installer zip ファイル全体を展開したかどうか確認してください。"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../tails_installer/gui.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "不明なリリース: %s" + +#: ../tails_installer/gui.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s をダウンロード中..." + +#: ../tails_installer/gui.py:213 msgid "" -"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " -"device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "これはあなたがLive systemをインストールしたいUSBメモリです。このデバイスはFATファイルシステムでフォーマットされていなければなりません。" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "エラー: ファイルシステムのラベルを設定できないか、デバイスの UUID を取得できません。そのため処理を継続できません。"
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../tails_installer/gui.py:260 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "インストール完了! (%s)" + +#: ../tails_installer/gui.py:265 +msgid "Tails installation failed!" +msgstr "Tailsのインストールに失敗!" + +#: ../tails_installer/gui.py:369 msgid "" -"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " -"creation process you are" -msgstr "これはLiveUSB作成プロセスの進捗率を示すプログレスバーです" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があります。これを行うには、アイコンを右クリックして、プロパティーを開いてください。互換性タブで、「管理者としてこのプログラムを実行する」のチェックボックスをチェックしてください。"
-#: ../liveusb/dialog.py:169 -msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "ここはステータスコンソールです。すべてのメッセージがここに書き込まれます。" +#: ../tails_installer/gui.py:381 +msgid "Tails Installer" +msgstr "Tails インストーラー"
-#: ../liveusb/creator.py:952 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "とにかく続行しようとしています。" +#: ../tails_installer/gui.py:441 +msgid "Tails Installer is deprecated in Debian" +msgstr "TailsインストーラーはDebianでは将来のサポートが保証されません"
-#: ../liveusb/gui.py:464 -msgid "USB drive found" -msgstr "USB ドライブが見つかりました" +#: ../tails_installer/gui.py:443 +msgid "" +"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n" +"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the installation instructions</a>\n" +"\n" +"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n" +"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>" +msgstr "ゼロからTailsをインストールするのに、GNOME Disksを使って下さい。\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>インストール指示を読む</a>\n\nTailsをアップグレードするのに、Tailsで自動アップグレードして、それともDebianで別のUSBメモリーからマニュアルアップグレードして下さい。\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>マニュアルアップグレード指示を読む</a>"
-#: ../liveusb/creator.py:985 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2 +msgid "Clone the current Tails" +msgstr "現在のTailsのクローン"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "%(file)sをchmodできません: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3 +msgid "Use a downloaded Tails ISO image" +msgstr "ダウンロードしたTails ISOイメージを使用する"
-#: ../liveusb/creator.py:478 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815 +msgid "Upgrade" +msgstr "アップグレード"
-#: ../liveusb/gui.py:403 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "USB ストレージデバイスが一つも見つかりません" +#: ../tails_installer/gui.py:496 +msgid "Manual Upgrade Instructions" +msgstr "マニュアルアップグレード指示"
-#: ../liveusb/creator.py:1274 -msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "サポートされているデバイスを見つけられません" +#: ../tails_installer/gui.py:498 +msgid "https://tails.boum.org/upgrade/" +msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
-#: ../liveusb/creator.py:1117 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "パーティションを見つけられません" +#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727 +#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7 +msgid "Install" +msgstr "インストール"
-#: ../liveusb/creator.py:1354 -msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Win32_LogicalDiskを入手できません。win32comのクエリーがいかなる結果も返しませんでした。" +#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1 +msgid "Installation Instructions" +msgstr "インストール指示"
-#: ../liveusb/gui.py:691 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "デバイスをマウントできません" +#: ../tails_installer/gui.py:511 +msgid "https://tails.boum.org/install/" +msgstr "https://tails.boum.org/install/"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../tails_installer/gui.py:517 #, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s" +msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sデバイス(%(device)s)"
-#: ../liveusb/creator.py:517 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:529 +msgid "No ISO image selected" +msgstr "ISOイメージが選択されていません" + +#: ../tails_installer/gui.py:530 +msgid "Please select a Tails ISO image." +msgstr "Tails ISOイメージを選択してください。" + +#: ../tails_installer/gui.py:572 +msgid "No device suitable to install Tails could be found" +msgstr "Talisを設置するのに適した装置が見つかりませんでした"
-#: ../liveusb/creator.py:505 +#: ../tails_installer/gui.py:574 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s" +msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." +msgstr "%0.1fGB以上のUSBメモリーやSDカードを差し込んだ下さい。"
-#: ../liveusb/creator.py:1189 +#: ../tails_installer/gui.py:608 +#, python-format msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "MBRをリセットできません。`syslinux`パッケージをインストールしていないかもしれません。" +"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " +"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " +"a different model." +msgstr ""%(pretty_name)s"というUSBメモリーがメーカーにより取り外しができないように設定されたので、Tailsインストールは開始できません。USBメモリーの別モデルでインストールして下さい。"
-#: ../liveusb/gui.py:798 +#: ../tails_installer/gui.py:618 +#, python-format msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "デバイス "%(pretty_name)s" は記憶領域が小さすぎるため、 Tails をインストールすることができません(少なくとも %(size)s GB 必要です)。"
-#: ../liveusb/creator.py:723 +#: ../tails_installer/gui.py:631 #, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします" +msgid "" +"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" +"https://tails.boum.org/install/download" +msgstr "デバイス”%(pretty_name)s”をこのTailsからアップグレードするには、ダウンロードされたTailsのISOイメージを利用する必要があります:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
-#: ../liveusb/creator.py:399 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします" +#: ../tails_installer/gui.py:652 +msgid "An error happened while installing Tails" +msgstr "Tailsをインストール中にエラーが発生しました。"
-#: ../liveusb/creator.py:810 -#, python-format -msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なdbus例外: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:664 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "リリースを更新中..."
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。" +#: ../tails_installer/gui.py:669 +msgid "Releases updated!" +msgstr "リリースがアップデートされました!"
-#: ../liveusb/gui.py:85 -#, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "不明なリリース: %s" +#: ../tails_installer/gui.py:722 +msgid "Installation complete!" +msgstr "インストール完了しました!"
-#: ../liveusb/creator.py:851 -#, python-format -msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "%(device)s上の'%(udi)s'のマウントを解除中" +#: ../tails_installer/gui.py:738 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル"
-#: ../liveusb/creator.py:847 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "%(device)s上にマウントされたファイルシステムのマウントを解除中" +#: ../tails_installer/gui.py:774 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "デバイスをマウントできません"
-#: ../liveusb/creator.py:949 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "サポートされていないデバイス '%(device)s' 、バグを報告してください。" +#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814 +msgid "Confirm the target USB stick" +msgstr "目標USBスティックを確認する"
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#: ../tails_installer/gui.py:782 #, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s" +msgid "" +"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" +"\n" +"All data on this USB stick will be lost." +msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sデバイス(%(device)s)\n\nこのUSBメモリー内の全てのデータは削除されます。"
-#: ../liveusb/creator.py:1287 +#: ../tails_installer/gui.py:801 #, python-format +msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)sデバイス(%(device)s)" + +#: ../tails_installer/gui.py:809 msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレージデバイスをバックアップし、FAT ファイルシステムでフォーマットしてください。" +"\n" +"\n" +"The persistent storage on this USB stick will be preserved." +msgstr "\n\nこのUSBメモリーにある固定記憶域は保護されます。"
-#: ../liveusb/creator.py:892 +#: ../tails_installer/gui.py:810 #, python-format -msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "システムパーティション %(system_partition)s のプロパティを更新中" +msgid "%(description)s%(persistence_message)s" +msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 -msgid "" -"Upgrade\n" -"by cloning" -msgstr "クローニングでアップグレードする" +#: ../tails_installer/gui.py:853 +msgid "Download complete!" +msgstr "ダウンロード完了!"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 -msgid "" -"Upgrade\n" -"from ISO" -msgstr "ISOイメージからアップグレードする" +#: ../tails_installer/gui.py:857 +msgid "Download failed: " +msgstr "ダウンロード失敗: "
-#: ../liveusb/dialog.py:159 -msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "既存のLive system ISOを使用" +#: ../tails_installer/gui.py:858 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "ダウンロードを再開することができます"
-#: ../liveusb/creator.py:143 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "ISOをMD5チェックサムを検証しています" +#: ../tails_installer/gui.py:866 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "選択されたファイルは読み込めません。パーミッションを修正するか、ほかのファイルを選択してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:373 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..." +#: ../tails_installer/gui.py:872 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。"
-#: ../liveusb/creator.py:377 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..." +#: ../tails_installer/gui.py:878 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)sが選択されました"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "ファイルシステムを検証中..." +#: ../tails_installer/source.py:29 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "ISO上でLiveOSを見つけられません"
-#: ../liveusb/gui.py:725 -msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "警告: 新しい永続オーバーレイを作成すると既存のものを削除します。" +#: ../tails_installer/source.py:35 +#, python-format +msgid "Could not guess underlying block device: %s" +msgstr "根底のブロック・デバイスを当てることができません:%s"
-#: ../liveusb/gui.py:377 +#: ../tails_installer/source.py:50 +#, python-format msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があります。これを行うには、アイコンを右クリックして、プロパティーを開いてください。互換性タブで、「管理者としてこのプログラムを実行する」のチェックボックスをチェックしてください。" +"There was a problem executing `%s`.\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "`%s`の実行時に問題が発生しました、\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:162 +#: ../tails_installer/source.py:64 #, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています" +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' は存在しません"
-#: ../liveusb/gui.py:699 +#: ../tails_installer/source.py:66 #, python-format -msgid "" -"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " -"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) にTailsをインストールします。選択されたデバイスのすべてのデータが失われます。続行しますか?" +msgid "'%s' is not a directory" +msgstr "'%s' はディレクトリではありません"
-#: ../liveusb/gui.py:715 +#: ../tails_installer/source.py:76 #, python-format -msgid "" -"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " -"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " -"unchanged. Continue?" -msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) でTailsをアップグレードします。このデバイス上の永続的なボリュームが変更されることはありません。続行しますか?" +msgid "Skipping '%(filename)s'" +msgstr "'%(filename)s'を飛ばします"
-#: ../liveusb/creator.py:622 +#: ../tails_installer/utils.py:55 +#, python-format msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "ext4ファイルシステムをサポートしていないsyslinux-extlinuxの古いバージョンを使用しています。" +"There was a problem executing `%s`.%s\n" +"%s" +msgstr "`%s`.%sの実行時に問題が発生しました、\n%s"
-#: ../liveusb/gui.py:783 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "ダウンロードを再開することができます" +#: ../tails_installer/utils.py:135 +msgid "Could not open device for writing." +msgstr "書き込むためにデバイスを開くことができませんでした。"
-#: ../liveusb/creator.py:95 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません" +#: ../data/tails-installer.ui.h:4 +msgid "Select a distribution to download:" +msgstr "ダウンロードするディストリビューションを選択:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:5 +msgid "Target USB stick:" +msgstr "ターゲットUSBスティック"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 -msgid "or" -msgstr "または" +#: ../data/tails-installer.ui.h:6 +msgid "Reinstall (delete all data)" +msgstr "再インストール(全てのデータを消去)"
tor-commits@lists.torproject.org