commit 4bfb30c33c16f1068a436a0eacd92a93bd20bdbd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 6 18:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 73 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index e169f2bb1c..4eef3b1a71 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -4823,6 +4823,12 @@ msgid "" "Times](https://open.nytimes.com/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-" "as-a-tor-onion-service-e0d0b67b7482)" msgstr "" +"„მკითხველთა ნაწილი ირჩევს Tor-ს ჩვენთან წვდომისთვის, ვინაიდან ტექნიკურად " +"შეზღუდული აქვთ ჩვენთან კავშირის შესაძლებლობა; ან აწუხებთ ქსელის ადგილობრივი " +"ზედამხედველობა; ან აღელვებთ ინტერნეტში პირადი მონაცემების დაცვა; ანდაც " +"უბრალოდ ასეთ გზას ამჯობინებენ“. [New York Times](https://open.nytimes.com" +"/https-open-nytimes-com-the-new-york-times-as-a-tor-onion-service-" +"e0d0b67b7482)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4833,6 +4839,11 @@ msgid "" "[Deutsche Welle](https://www.dw.com/en/dw-websites-accessible-via-tor-" "protocol/a-51338328)" msgstr "" +"„DW საერთაშორისო დამცველია არჩევანისა და სიტყვის თავისუფლების. […] ამრიგად, " +"ლოგიკური ნაბიჯია ჩვენგან, Tor-ის გამოყენება იმ ხალხთან კავშირისთივს, რომელიც" +" ცენზურის ქვეშაა და აქამდე თავისუფალ მედიასთან წვდომა ნაწილობრივ ან სრულად " +"შეზღუდული ჰქონდა“. [Deutsche Welle](https://www.dw.com/en/dw-websites-" +"accessible-via-tor-protocol/a-51338328)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4843,6 +4854,11 @@ msgid "" "to block access to the BBC News website or programmes." " "[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)" msgstr "" +"* „ამ ბრაუზერით შესაძლებელია დაიფაროს მომხმარებლის ვინაობა და მონახულებული " +"მასალები, რაც ხალხს ეხმარება აირიდოს მთავრობის მეთვალყურეობა და ცენზურა. " +"ქვეყნები, მათ შორის ჩინეთი, ირანი, ვიეტნამი, ყოველმხრივ ცდილობს შეზღუდოს " +"წვდომა BBC News საიტთან ან პროგრამებთან“. " +"[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4855,6 +4871,9 @@ msgid "" "The traffic generated by onion services doesn't leave the Tor network, and " "therefore, these onion circuits free up exit relay bandwidth for others." msgstr "" +"Onion-მომსახურებიდან მიმოცვლილი მონაცემები, არ ტოვებს Tor-ქსელის საზღვრებს, " +"შედეგად ამ Onion-წრედებით თავისუფლდება გამსვლელი კვანძები სხვა " +"კავშირებისთვის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4872,12 +4891,17 @@ msgid "" "As they're a small fraction of the network, in general, exit relays are " "overloaded and represent a bottleneck for Tor users' browsing experience." msgstr "" +"ვინაიდან, მათი წილი მცირეა ქსელში, საერთო ჯამში, გამსვლელი კვანძები ზედმეტად" +" იტვირთება და ერთგვარ საცობს ქმნის, ვებგვერდებთან დაკავშირების მსურველი Tor-" +"ის მომხმარებლებისთვის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Onion services don't use the same circuit path as regular Tor connections." msgstr "" +"Onion-მომსახურებები არ იყენებს იმავე მიმართულების წრედს, როგორსაც " +"ჩვეულებრივი Tor-კავშირები."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4886,6 +4910,9 @@ msgid "" "Tor network since it uses a different set of circuits on the network, " "avoiding exit relays completely." msgstr "" +"როცა მომსახურება ხელმისაწვდომი ხდება Onion-მომსახურებების მეშვეობით, იგი " +"აუმჯობესებს Tor-ქსელის დანაწილებას, ვინაიდან იყენებს განსხვავებულად " +"დაჯგუფებულ წრედებს ქსელში და სრულად ირიდებს გამსვლელ გადამცემებს."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4901,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Level up your service privacy" -msgstr "" +msgstr "### მომსახურების პირადულობის ამაღლება"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4909,6 +4936,8 @@ msgid "" "Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion " "services, for example, email." msgstr "" +"გარდა ვებსაიტებისა და Onion-საიტებისა, კიდევ ბევრი რამის გაკეთებაა " +"შესაძლებელი Onion-სერვისებით, მაგალითად ელფოსტის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4919,11 +4948,18 @@ msgid "" "where, when it was sent and received, what type of computer it was " "generated, etc." msgstr "" +"მიუხედავად იმისა, რომ პირადულობის დაცვაში გათვითცნობიერებულ მომხმარებლებს " +"ისედაც აქვთ საშუალებები თავიანთი კავშირების დასაცავად, თუნდაც OpenPGP, მაინც" +" უამრავი მონაცემია, რომელიც შეიძლება გამჟღავნდეს, დაშიფრული წერილების " +"გაგზავნის დროსაც: მაგალითად, ვინ ვის ესაუბრება, როდის, რა სიხშირით, სად, რა " +"დროში იგზავნება და მიიღება, რა სახის კომპიუტერია გამოყენებული და ა.შ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "As Edward Snowden points out in his book, **"Permanent Record"** (2019)," msgstr "" +"როგორც ედუარდ სნოუდენს აქვს აღნიშნული თავის წიგნში, **„Permanent Record“** " +"(2019),"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4948,6 +4984,9 @@ msgid "" "the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the " "metadata of who is talking with whom." msgstr "" +"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) არის პროგრამა, რომლითაც " +"შეგეძლებათ ელფოსტის წერილების გადაგზავნა სრულიად Onion-მომსახურებების " +"გავლით, იმ ინფორმაციის დაფარვით, თუ ვინ ვის ესაუბრება."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4958,6 +4997,11 @@ msgid "" "others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) " "protect their users privacy using onionmx." msgstr "" +"ელფოსტის მომწოდებლები, როგორიცაა [Riseup](https://riseup.net/en/security" +"/network-security/tor#riseups-tor-onion-services), " +"[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) და [ბევრი " +"სხვა](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml), " +"იცავს თავიანთი მომხმარებლების პირადულობას Onionmx-ით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4966,11 +5010,15 @@ msgid "" "tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and " "anonymously over their webclient that serves an onion site." msgstr "" +"სხვა მომწოდებლები კი, როგორიცაა [ProtonMail](https://protonmail.com/blog" +"/protonmail-tor-censorship/), აძლევს მომხმარებლებს საშუალებას წაიკითხონ და " +"გაგზავნონ წერილები ელფოსტაზე დაცულად და ვინაობის გაუმხელად, თავიანთი " +"ვებკლიენტის მეშვეობით, რომელსაც ემსახურება Onion-საიტი."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists" -msgstr "" +msgstr "### წყაროების, ინფორმატორების, ჟურნალისტების დაცვა"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4987,6 +5035,8 @@ msgid "" "They share and accept documents from anonymous sources using tools like " "SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare." msgstr "" +"ისინი აზიარებენ და იღებენ მასალებს დაფარული ვინაობის მქონე წყაროებისგან ისეთ" +" ხელსაწყოებით, როგორიცაა SecureDrop, GlobaLeaks ან OnionShare."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4996,6 +5046,11 @@ msgid "" "the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news " "organizations around the world." msgstr "" +"თავდაპირველად შექმნილი აარონ შვარცის მიერ, " +"[SecureDrop](https://securedrop.org/) არის ღია წყაროს მქონე, განგაშის " +"ამტეხტათვის მასალების წარსადგენი საშუალება, რომლის მუშაობასაც უზრუნველყოფს " +"[პრესის თავისუფლების ფონდი](https://freedom.press) და განთავსებულია ახალი " +"ამბების მრავალ ორგანიზაციაში, მსოფლიო მასშტაბით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5003,6 +5058,8 @@ msgid "" "With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous" " way, using Tor Browser." msgstr "" +"SecureDrop-ით, წყაროებს შეუძლიათ მხოლოდ წარადგინონ მასალები უსაფრთხოდ და " +"ვინაობის გაუმხელად, Tor-ბრაუზერის გამოყენებით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5010,6 +5067,8 @@ msgid "" "Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at " "risk." msgstr "" +"ამრიგად, ჟურნალისტს ვერ ეციდინება ვინაა ავტორი და წყაროსაც ვერ ჩააგდებს " +"საფრთხის ქვეშ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5026,6 +5085,9 @@ msgid "" "It is a web application running as an onion service that whistleblowers and " "journalists can anonymously exchange information and files." msgstr "" +"ესაა ვებპროგრამა, რომელიც გაშვებულია Onion-მომსახურების სახით და რომლითაც " +"მეგანგაშეებსა და ჟურნალისტებს შეუძლიათ ვინაობის გაუმჟღავნებლად ცვალონ " +"ინფორმაცია და ფაილები."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5034,6 +5096,9 @@ msgid "" "[Hermes Center for Transparency and Digital Human " "Rights](https://www.hermescenter.org/)." msgstr "" +"პროექტი წამოიწყო 2011 წლიდან იტალიელების ჯგუფმა, ახლა კი ამუშავებს [Hermes " +"Center for Transparency and Digital Human " +"Rights](https://www.hermescenter.org/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5061,6 +5126,8 @@ msgid "" "All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed " "on their computer to open the onion address." msgstr "" +"ყველა მიმღებს ამ კავშირებისა, ესაჭიროება Tor-ბრაუზერის ქონა კომპიუტერში, " +"Onion-მისამართზე შესასვლელად."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5068,6 +5135,8 @@ msgid "" "OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden " "revelations in 2013," msgstr "" +"OnionShare შემუშავდა, სნოუდენის მიერ ადამიანის უფლებების დარღვევის " +"გამომჟღავნების შემდგომ, 2013 წელს,"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5087,6 +5156,8 @@ msgid "" "Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a " "USB stick with sensitive documents." msgstr "" +"მუშაობდა რა ჟურნალისტების აყვანის თანამდებობაზე გარდიანში, მირანდას დაჰქონდა" +" USB-მოწყობილობა მნიშვნელოვანი მასალებით, "
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org