commit 1584524b0c2b834fe549144442804d8e64a62a8a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 14 12:15:33 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- pt/pt.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 204 insertions(+)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po new file mode 100644 index 0000000..b9c9728 --- /dev/null +++ b/pt/pt.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# André Monteiro andre.monteir@gmail.com, 2014 +# sierleunam cfb53275@opayq.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-14 12:10+0000\n" +"Last-Translator: André Monteiro andre.monteir@gmail.com\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 +msgid "Login" +msgstr "Autenticação" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 +msgid "Welcome to Tails" +msgstr "Bem-vindo ao Tails" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 +msgid "Use persistence?" +msgstr "Usar Persistência?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentação</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Palavra-passe" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +msgid "Read-Only?" +msgstr "Só de leitura?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" +msgstr "<i>Palavra-chave errada. Por favor tente novamente.</i>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 +msgid "More options?" +msgstr "Mais Opções?" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 +msgid "Administration password" +msgstr "Palavra-passe de administração" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentação</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" +"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" +"Otherwise it will be disabled for better security." +msgstr "Introduza uma palavra-passe de administração em caso de necessidade de efetuar tarefas administrativas.\nCaso contrário será desativado para maior segurança." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +msgid "Verify Password:" +msgstr "Verificar Senha:" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 +msgid "<i>Passwords do not match</i>" +msgstr "<i>Senhas não coincidem</i>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Camuflagem Windows" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentação</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 +msgid "" +"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " +"useful in public places in order to avoid attracting suspicion." +msgstr "Esta opção torna o Tails mais parecido com o Microsoft Windows XP. Isto pode ser útil em espaços públicos de modo a evitar ou atrair atenções." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 +msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" +msgstr "Ativar camuflagem Microsoft Windows XP" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "Roubo de identidade MAC" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentação</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "O roubo de identidade MAC esconde o número de série das placas de rede às redes locais. Isto pode ajudar a ocultar a sua localização geográfica." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "É geralmente seguro personificar endereços MAC, mas pode também levantar suspeitas ou causar problemas de rede." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "Personificar todos os endereços MAC" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuração de rede" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentação</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "A ligação deste computador à Internet está livre de obstáculos. Pode ligar-se diretamente à rede Tor." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "A ligação deste computador à Internet está censorada, filtrada ou redirecionada. Precisa de configurar ponte, firewall ou definições de proxy." + +#: ../glade/langpanel.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:3 +msgid "Locale" +msgstr "Localização" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:59 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stderr)s" +msgstr "O live-persist falhou com o código de retorno %(returncode)s:\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:99 +#, python-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "O cryptsetup falhou com o código de retorno %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:124 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "O live-persist falhou com o código de retorno %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148 +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..."
tor-commits@lists.torproject.org