commit 18435ceb2c357885ccc99a7430ba4647cc4fb3ce Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 1 03:17:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+my.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index d68571ade3..5ec8a91e01 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိ #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "ပထမဆုံးအကြိမ် Tor ဘရောက်ဇာ အသုံးပြုနည်းကို လေ့လာပါ" +msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် အသုံးပြုနည်းကို လေ့လာပါ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -592,6 +592,8 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" " window." msgstr "" +"သင်သည် Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် လည်ပတ်ချိန်၌ "Tor သို့ ချိတ်ဆက်ရန်" " +"ဝင်းဒိုးကို မြင်ရပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -599,6 +601,8 @@ msgid "" "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" " to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"ဤတွင် Tor ကွန်ရက်သို့ တိုက်ရိုက်ချိတ်ဆက်ရန် သို့မဟုတ် သင့်ချိတ်ဆက်မှုအတွက် " +"Tor ဘရောက်ဇာကို ချိန်ညှိရန် ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -606,11 +610,13 @@ msgid "" "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " "connected to the Tor network, if this is the case, check the box." msgstr "" +"Tor ကွန်ရက်သို့ အမြဲတမ်း အလိုအလျောက် ချိတ်ဆက်လိုခြင်း ရှိ၊ မရှိ မေးသော " +"အမှန်ခြစ်ရန်အကွက် ပေါ်လာပါမည်။ ချိတ်ဆက်လိုပါက ထိုအကွက်ကို အမှန်ခြစ်ပါ။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### ချိတ်ဆက်ရန်"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -618,6 +624,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " +"'connect' to connect to Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -627,12 +635,16 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +""ချိတ်ဆက်ရန်" ကို ရွေးချယ်လျှင် များသောအားဖြင့် နောက်ထပ် ချိန်ညှိရန် " +"မလိုတော့ဘဲ Tor ကွန်ရက်သို့ ချိတ်ဆက်နိုင်ပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress." msgstr "" +"ကလစ်နှိပ်ပြီးသည်နှင့် အခြေအနေပြဘား ပေါ်လာပြီး Tor နှင့် ချိတ်ဆက်ရာတွင် " +"တိုးတက်မှုကို ပြသပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -641,6 +653,9 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"သင့်ချိတ်ဆက်မှုသည် အတန်အသင့် မြန်သော်လည်း ဤဘားသည် တစ်နေရာ၌ ရှေ့မဆက်နိုင်ဘဲ " +"ဖြစ်နေပါက ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရာတွင် အထောက်အကူဖြစ်စေရန် " +"[ပြဿနာဖြေရှင်းခြင်း](../troubleshooting) စာမျက်နှာကို ကြည့်ပါ။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -648,6 +663,8 @@ msgid "" "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" " click on "Tor Network Settings"." msgstr "" +"ဒါမှမဟုတ် သင့်ချိတ်ဆက်မှုကို ဆင်ဆာလုပ်ထားကြောင်း (သို့) ပရောက်စီကို " +"အသုံးပြုထားကြောင်း သိပါက "Tor ကွန်ရက် ဆက်တင်များ" ကို နှိပ်ပါ။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -655,11 +672,13 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " "alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### ချိန်ညှိရန်"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -667,6 +686,8 @@ msgstr "" #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." msgstr "" +"Tor ဘရောက်ဇာတွင် သင်သည် အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ ရွေးချယ်မှုများကို " +"တစ်ခုပြီးတစ်ခု ပြုလုပ်ရပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org