commit ec8b972bd1712de650ceb9d5a356087ed7801975 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 31 12:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+zh-TW.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 570dcdadd1..25ed5d53e4 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -2916,68 +2916,70 @@ msgid "" " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"活動結束後,記得將場地清潔還原,並撤掉張貼的海報文宣,也請把您的活動相關記錄寄送到[洋蔥路由社群發展團隊](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)的郵件通訊清單。"
#: (dynamic) msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help:" -msgstr "" +msgstr "口耳相傳是招募新人的關鍵,可以讓更多了解如何保護自己的網路活動,底下是您可以協助的方式:"
#: (dynamic) msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "" +msgstr "隱私與自由是基本人權。"
#: (dynamic) msgid "" "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." -msgstr "" +msgstr "在現今的全球資訊網上,這些權利已經被剝奪了,但是洋蔥路由可以幫他們取回這些基本人權。"
#: (dynamic) msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "" +msgstr "追蹤與監控無所不在。"
#: (dynamic) msgid "" "We think privacy should be the default online, and that's what our software " "provides." -msgstr "" +msgstr "我們深信網路應該預設就是要尊重隱私的,這且是我們的軟體所要提供給大家的。"
#: (dynamic) msgid "Privacy isn't about having something to hide." -msgstr "" +msgstr "捍衛隱私並不代表是有什麼見不得人的事情要隱藏,"
#: (dynamic) msgid "" "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our " "relationships, and our vulnerabilities." -msgstr "" +msgstr "隱私是要保護身為人類的本質,包括我們的恐懼、我們的人際關係以及我們的弱點,"
#: (dynamic) msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." -msgstr "" +msgstr "人們不應該為了使用網路而被剝奪這項權利。"
#: (dynamic) msgid "" "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." -msgstr "" +msgstr "網路上的追蹤者正在收集與監控我們的一舉一動,然而要營造更安全的網路環境仍是有可能的。"
#: (dynamic) msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit " "organization." -msgstr "" +msgstr "洋蔥路由軟體是由洋蔥路由專案計畫所開發維護的,是依據美國501(c)(3)所設立的非營利事業機構。"
#: (dynamic) msgid "We build free and open source software anyone can use." -msgstr "" +msgstr "我們開發與維護任何人都能使用的開源與自由軟體,"
#: (dynamic) msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" +msgstr "全世界有上百萬的人都在使用洋蔥路由軟體,"
#: (dynamic) msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." -msgstr "" +msgstr "其中包括媒體記者、社運人士以及普通的網路使用者。"
#: (dynamic) msgid "Contributors to this page:" @@ -2986,7 +2988,7 @@ msgstr "此頁面的貢獻者:" #: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Street Team Kit" -msgstr "" +msgstr "## 街頭團隊包"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section) @@ -2997,12 +2999,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section) msgid "training" -msgstr "" +msgstr "教育訓練"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta) msgid "Check out our resources" -msgstr "" +msgstr "查看我們提供的資源"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3010,7 +3012,7 @@ msgid "" "Our Community team delivers digital security training about Tor to human " "rights defenders, journalists, activists and marginalized communities around" " the world." -msgstr "" +msgstr "我們的社群發展團隊有提供一系列的教育訓練課程,針對媒體記者、社運人士、弱勢族群等對象,其議題包括洋蔥路由、數位安全、人權捍衛宣導等。"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3019,69 +3021,70 @@ msgid "" " us and send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org)." msgstr "" +"若想要我們來幫您的組織或社群辦理洋蔥路由教育訓練課程的話,請透過[洋蔥路由教育訓練](mailto:training@torproject.org)信箱與我們聯繫。"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials " "are for you!" -msgstr "" +msgstr "或者若您想要在您的社群裡自行舉辦洋蔥路由的相關訓練課程,底下這些資料可以供您使用!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "### Community building" -msgstr "" +msgstr "### 社群經營"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines," " videos, and other formats) that should be part of this training section?" -msgstr "" +msgstr "您知道有其他洋蔥路由教育訓練的相關素材(投影片、教學文件、海報、影片或其他格式)應該要收錄在這裡嗎?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Please send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org) with:" -msgstr "" +msgstr "請寄送電子郵件到[洋蔥路由教育訓練](mailto:training@torproject.org)信箱,並請詳述下列資訊:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Title and description" -msgstr "" +msgstr "- 標題與描述"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Author and author contact information" -msgstr "" +msgstr "- 作者與其聯繫方式"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Link to download or access the resource" -msgstr "" +msgstr "- 資料下載的連結"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)" -msgstr "" +msgstr "- 資料的使用授權(例如創用CC或其他授權方式)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Please note that we will evaluate if:" -msgstr "" +msgstr "請注意我們仍會進行後續評估:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- The material is being updated and maintained." -msgstr "" +msgstr "- 該資料素材是否有更新維護。"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Do no harm: demystifies the "dark/deep web" and training materials that " "will not put people at risk." -msgstr "" +msgstr "- 不具傷害性:破除「黑暗/深層網路」的相關迷思,且該教育訓練的素材不會對人造成風險。"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org