commit 7153be420768d754fb725aa46685ce3c5751c415 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 14 10:45:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index dcaca1e586..5af22459ed 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -17128,12 +17128,12 @@ msgstr "yum install epel-release -y" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file." -msgstr "" +msgstr "Füge dann das Folgende in die Datei `/etc/yum.repos.d/tor.repo` ein."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "And then install the following packages." -msgstr "" +msgstr "Und installiere dann die folgenden Pakete."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) @@ -17253,6 +17253,9 @@ msgid "" "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " "**ExtORPort**." msgstr "" +"* Setzt du eine Firewall für dein DragonflyBSD ein? Wenn ja, stelle sicher, " +"dass `obfs4proxy` über die Loopback-Schnittstelle mit `tor` sprechen kann - " +"vergiss nicht, den **ExtORPort** zu erlauben."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -17287,6 +17290,8 @@ msgid "" "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." " Last updated March 27, 2020." msgstr "" +"Geschrieben von der Electronic Frontier Foundation " +"([EFF](https://www.eff.org/)). Zuletzt aktualisiert am 27. März 2020."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17294,6 +17299,9 @@ msgid "" "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing" " services may face copyright complaints for transmitted content." msgstr "" +"Hinweis für Tor-Relay-Betreiber: In dieser streitbaren Ära kann jeder, der " +"Routing-Dienste anbietet, mit Urheberrechtsklagen für übertragene Inhalte " +"konfrontiert werden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17301,6 +17309,8 @@ msgid "" "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both" " to you and to your upstream provider." msgstr "" +"Glücklicherweise sollte das Urheberrecht sowohl dir als auch deinem " +"Upstream-Provider Schutz vor vielen von ihnen bieten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17309,11 +17319,14 @@ msgid "" "this template to write a response, though you will need to customize it to " "your situation." msgstr "" +"Wenn dein Internet-Host eine Urheberrechtsbeschwerde an dich weiterleitet, " +"kannst du diese Vorlage verwenden, um eine Antwort zu schreiben, obwohl du " +"sie an deine Situation anpassen musst."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Please also ensure all the statements are true for you." -msgstr "" +msgstr "Bitte stelle auch sicher, dass alle Aussagen für dich zutreffen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17322,6 +17335,9 @@ msgid "" "resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse " "complaints, too.)" msgstr "" +"(Das Tor Project hat eine [Sammlung von Missbrauchsvorlagen](/relay" +"/community-resources/tor-abuse-templates/), die dir hilft, auch auf andere " +"Arten von Missbrauchsbeschwerden zu reagieren)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17329,6 +17345,9 @@ msgid "" "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of " "an attorney licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" +"Bevor du eine Antwort an deinen Internetdienstanbieter schickst, solltest du" +" den Rat eines Anwalts einholen, der in deiner Gerichtsbarkeit zugelassen " +"ist."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17336,6 +17355,8 @@ msgid "" "This template letter is for informational purposes only and does not " "constitute legal advice." msgstr "" +"Diese Briefvorlage dient nur zu Informationszwecken und stellt keine " +"Rechtsberatung dar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17343,6 +17364,9 @@ msgid "" "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a " "copyright notice will turn on the particular facts of your situation." msgstr "" +"Ob und wie du reagieren solltest, wenn du oder dein Internetdienstanbieter " +"eine Urheberrechtsmitteilung erhalten hat, hängt von den besonderen Fakten " +"deiner Situation ab."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17350,12 +17374,16 @@ msgid "" "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to " "your own circumstances." msgstr "" +"Diese Vorlage ist als Ausgangspunkt gedacht, aber du solltest sie an deine " +"eigenen Umstände anpassen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service." msgstr "" +"Außerdem liegt es an dir, die Nutzungsbedingungen deines " +"Internetdienstanbieters einzuhalten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17363,6 +17391,9 @@ msgid "" "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to " "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion." msgstr "" +"Wenn du dich nicht wohl dabei fühlst, so viele rechtliche Erklärungen mit " +"einzubeziehen, kannst du den Internetdienstanbieter einladen, die EFF für " +"eine ausführlichere Diskussion zu kontaktieren."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17371,11 +17402,14 @@ msgid "" "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq" "/tor-dmca-response), it may be out of date." msgstr "" +"Wenn du dieses Dokument von einem anderen Ort als der EFF-Webseite oder " +"[tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-" +"response) erhalten hast, kann es außerdem veraltet sein."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Follow the link to get the latest version." -msgstr "" +msgstr "Folge dem Link, um die neueste Version zu erhalten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org