commit a74ba88e0a231f7c640f0da944cfed0d74686c96 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 4 10:54:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 36 +++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 25 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 84e80d72bd..1194a5ca67 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -398,9 +398,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" -"A soma de verificação (checksum) são valores [hash](../hash) de ficheiros. " -"Se transferiu o software sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma" -" de verificação do ficheiro que transferiu serão idênticas." +"A "soma de verificação" são valores de ficheiros [hash](../hash). Se " +"transferiu o ''software'' sem erros, a "soma de verificação" fornecida e a" +" "soma de verificação" do ficheiro que transferiu serão idênticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "" "Cada ficheiro na nossa [página de " "transferências](https://www.torproject.org/download/) está acompanhado por " "um ficheiro com o mesmo nome do programa com a extensão ".asc". Estes " -"ficheiros .asc são assinaturas OpenPGP." +"ficheiros .asc são assinaturas de OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4201,10 +4201,10 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" -"Pode correr o [Tor Browser para " +"Poderia executar o [Tor Browser para " "Android](https://www.torproject.org/download/#android) no Chrome OS. Note " -"que ao usar o Tor Mobile no Chrome OS, irá ver as versões mobile (não " -"desktop) dos sites." +"que ao usar Tor Mobile no Chrome OS, irá ver as versões de dispositivos " +"móveis dos ''sites'' da Web (não de PC)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -5689,6 +5689,10 @@ msgid "" "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" " to run Tor on your Android device." msgstr "" +"Sim, está disponível uma versão do [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) especificamente para " +"Android. Tudo o que precisa é instalar o Tor Browser para Android para " +"executar o Tor no seu dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5753,6 +5757,8 @@ msgid "" "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" "/onion-browser/id519296448)." msgstr "" +"Transferir Onion Browser da [Loja de " +"Aplicações](https://itunes.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -5779,6 +5785,10 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"Com o lançamento do [Tor Browser para " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox foi " +"[cancelado](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-" +"android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -5840,6 +5850,9 @@ msgid "" "enabling the [Guardian Project's " "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." msgstr "" +"Entretanto, pode usar F-Droid para transferir o Tor Browser para Android, " +"ativando o [Repositório do Projeto Guardian] " +"(https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -5916,10 +5929,11 @@ msgid "" " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " "to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"O GetTor responde com um e-mail contendo links dos quais pode descarregar o " -"Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para [verificar o " -"descarregamento](/tbb/how-to-verify-signature/)), a impressão digital da " -"chave usada para fazer a assinatura e o checksum do pacote." +"GetTor irá responder com um ''e-mail'' contendo as hiperligações das quais " +"pode transferir o Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para " +"[verificar a transferência](/tbb/how-to-verify-signature/)), a impressão " +"digital da chave utilizada para criar a assinatura e a "soma de " +"verificação" do pacote."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org