commit 3d976d225b72b497569e0f006bd42fde6fbe861e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 10 14:45:10 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- it/vidalia_it.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 72 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po index 0d7cb8f..e1c727a 100644 --- a/it/vidalia_it.po +++ b/it/vidalia_it.po @@ -1,6 +1,7 @@ -# Translators: +# # Translators: # a.n0on3@gmail.com, 2011. +# luccaronia@gmail.com, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. # sergiopelino@gmail.com, 2011. # tru74368@yahoo.com, 2011. @@ -8,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n" -"Last-Translator: n0on3 a.n0on3@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Kiruth luccaronia@gmail.com\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -202,6 +203,13 @@ msgstr "Configura la porta di controllo automaticamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Hai selezionato l'opzione di auto configurazione per la connessione TCP (ControlPort) senza configurare una Cartella dei dati. Aggiungine una o deseleziona l'opzione "Configura la porta di controllo automaticamente"." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -227,6 +235,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Preferenze per le icone di sistema (le modifiche avranno effetto dopo il riavvio di Vidalia)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Mostra l'icona nella barra delle applicazioni e nel Dock (default)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Nascondi l'icona dalla barra delle applicazioni" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Nascondi l'icona dal Dock" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Dal:" @@ -1752,10 +1777,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Connesso alla rete Tor!"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Stato di avvio non riconosciuto" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "varie"
@@ -2067,6 +2088,24 @@ msgid "" msgstr "Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. Si consiglia di controllare la configurazione della propria applicazione e se possibile di usare esclusivamente protocolli crittografici come SSL."
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(probabilmente Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(probabilmente un programma per le email)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e non sicura verso la porta %2. " + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "fallito (%1)"
@@ -2077,8 +2116,19 @@ msgid "" msgstr "Il tuo relay si sta spegnendo.\nFai di nuovo clic su 'Stop' per fermare il tuo relay adesso."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia non riesce a contattare Tor perchè non può accedere al file: %1\n\nL'ultimo messaggio di errore è stato:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Sembra che Tor abbia smesso di funzionare da quando Vidalia l'ha avviato.\n\nControlla il log dei messaggi per maggiori informazioni."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2094,20 +2144,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidalia ha rilevato che il software Tor si è chiuso inaspettatamente.\n\nControlla il log dei messaggi alla ricerca di avvisi o messaggi di errore recenti."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(probabilmente Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(probabilmente un programma per le email)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e non sicura verso la porta %2. " - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Errore nell'impostazione del filtro" @@ -2520,14 +2556,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Bridge non valido" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "L'identifier del bridge specificat non è valido." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Copia (Ctrl+C)"
@@ -2660,13 +2688,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Devi specificare uno o più bridge." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "accetta" @@ -2844,10 +2872,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Usa solo come client"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Fai da relay e scambia traffico per la rete Tor" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Porta relay:"
@@ -3092,6 +3116,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Trasmetti il traffico, anche in uscita, per la rete Tor (exit relay)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Trasmetti il traffico solo all'interno della rete Tor (non-exit relay)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Offri un mirror della directory dei relay"
tor-commits@lists.torproject.org