commit d5e5266401448ccc33f7634b7ccc1d11c6388d12 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 22:15:42 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 56 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 2a2897434..becfe2327 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,7 +10,6 @@ # erinm, 2018 # nilson t. c., 2018 # Emma Peel, 2018 -# Chacal Exodius, 2018 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # @@ -1176,7 +1175,7 @@ msgid "" "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." msgstr "" -"Você pode achar mais informação sobre o status legal do Tor no <a " +"Você pode encontrar mais informações sobre o status legal do Tor no <a " "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esite da EFF</a>."
@@ -1185,8 +1184,8 @@ msgid "" "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " "information?" msgstr "" -"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente informações " -"financeiras?" +"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente sobre " +"informações financeiras?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -1236,9 +1235,10 @@ msgid "" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." msgstr "" -"Doações coletivas nos permitem diversificar nossa base de doadores e são " -"irrestritos - nos permitem gastar o dinheiro nos projetos que pensamos ser " -"mais importantes e ter uma resposta rápida às mudanças de contexto. " +"Doações participativas nos permitem diversificar nossa base de doadores e " +"não são vinculadas - nos permitem, assim, gastar o dinheiro em projetos que " +"pensamos ser mais importantes, e poder agir rapidamente em situações " +"imprevistas. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218 msgid "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro o Projeto Tor gasta anualmente e para que é usado?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de $4 milhões de dólares anualmente. " +msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de US$4 milhões anualmente. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230 #, php-format @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" -"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais e com " +"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais, " "contabilidade e taxas bancárias. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234 @@ -1298,7 +1298,9 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "A seguir estão as informações que você pode precisar para declarar:" +msgstr "" +"A seguir estão as informações que você pode precisar para fins de declaração" +" fiscal:"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:251 msgid "" @@ -1313,10 +1315,10 @@ msgstr "" "<b>Número de ID do Imposto do Projeto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" " <b>Endereço:</b><br>\n" " The Tor Project, Inc.<br>\n" -" 217 Primeira Avenida Sul # 4903<br>\n" +" 217 First Avenue South # 4903<br>\n" " Seattle, WA 98194<br>\n" " <b>Telefone:</b> 206-420-3136<br>\n" -" <b>Pessoa de contato:</b> Isabela Bagueros, diretora executiva<br>" +" <b>Pessoa de contato:</b> Isabela Bagueros, Diretora Executiva<br>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona com o Navegador Tor." +msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona via Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 msgid "" @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgid "" "required to process your credit card payment, including your billing " "address." msgstr "" -"Se você doar com cartão de crédito, será solicitado algumas informações " +"Se você doar com cartão de crédito, serão solicitadas algumas informações " "necessárias para processar o pagamento por cartão de crédito, incluindo o " "seu endereço de faturamento."
@@ -1554,8 +1556,8 @@ msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" -"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente na qual não " -"sabemos - mas talvez você saiba como :)" +"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente, nas quais não " +"pensamos - mas talvez você tenha pensado :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:387 msgid "" @@ -1592,22 +1594,22 @@ msgid "" "authority, and we do not." msgstr "" "Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra " -"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto." +"organização ou autoridade, e nós não o fazemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" -"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2018 " -"e US $4.999 no início de 2019;)" +"(No entanto, se você quiser, poderá nos doar US $4.999 no final de 2018 e US" +" $4.999 no início de 2019;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" -"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará " +"Nas suas regras de privacidade, vocês dizem que nunca me identificaão " "publicamente como um doador sem minha permissão."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 @@ -1640,8 +1642,8 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" -"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos " -"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " +"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, não iremos lhe" +" agradecer no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que te identifique " "publicamente como alguém que doou."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417 @@ -1649,7 +1651,7 @@ msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" -"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, " +"Se decidirmos que gostaríamos de citar se nome publicamente como um doador, " "perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está " "tudo bem."
@@ -1707,13 +1709,13 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" -"Sim! Aqui está uma lista <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">e outras " -"maneiras de doar </a>" +"Sim! Aqui está uma lista de<a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" " +"target="_blank">outras maneiras de doar.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Qual é a suas regras de privacidade do doador?" +msgstr "Qual é a política de privacidade para pessoas doadoras?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org