
commit 40052666b561fbf6c46b46830eb99dae00ea5c36 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Mar 13 10:45:32 2014 +0000 Update translations for tails-greeter --- lv/lv.po | 32 ++++++++++++++++---------------- nl/nl.po | 22 +++++++++++----------- 2 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po index f252356..76101bc 100644 --- a/lv/lv.po +++ b/lv/lv.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2012 -# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013 +# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Vai lietot pastāvību?" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentācija</a>" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Administrēšanas parole" msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentācija</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "<i>Paroles nesakrīt</i>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Windows kamuflāža" #: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentācija</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -113,51 +113,51 @@ msgstr "Aktivēt Microsoft Windows XP kamuflāžu" #: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC adreses maldinoša maiņa" #: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentācija</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "MAC adreses maldinoša maiņa jeb spūfings slēpj vietējiem tīkliem Jūsu tīkla kartes seriālo numuru. Tas ir noderīgi, lai slēptu Jūsu ģeogrāfiskās atrašanās vietu." #: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Vispārīgā gadījumā ir drošāk maldinoši norādīt MAC adreses, bet tas var radīt aizdomas vai izraisīt tīkla savienojuma problēmas." #: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Maldinoši norādīt visas MAC adreses" #: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentācija</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Šī datora interneta savienojumam nav šķēršļu. Vēlaties veidot tiešu savienojumu ar tīklu Tor." #: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "Jūsu datora savienojums ar internetu ir cenzēts, filtrēts vai starpniekots. Jums jākonfigurē tiltu, ugunsmūru vai starpniekserveru iestatījumi." #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 1348bbd..04dbe30 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 21:00+0000\n" -"Last-Translator: joostrijneveld <joostrijneveld@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:45+0000\n" +"Last-Translator: mvdwrd <maarten@vanderwoord.nl>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Persistentie gebruiken?" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Beheerderswachtwoord" msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "<i>Wachtwoorden zijn niet gelijk</i>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Windows camouflage" #: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "MAC adres spoofing" msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart op lokal msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Het is over het algemeen veiliger om MAC adressen te spoofen, het kan echter ook argwaan opwekken of verbindingsproblemen veroorzaken. Zie documentatie." #: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "Netwerkconfiguratie" msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "Documentatie" #: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "De internetverbinding van deze computer is vrij van obstakels. U wilt direct met het Tor netwerk verbinden." #: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "De internetverbinding van deze computer is gecensureerd, gefiltered of loopt via een proxy. U dient de bridge, firewall of proxy instellingen te configureren." #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
participants (1)
-
translation@torproject.org