commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 18 19:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c6cbaa3295..30178c830c 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid "" "to info at eff.org." msgstr "" "Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek " -"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze " +"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze " "gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid "" "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to" " any third party without first consulting a lawyer." msgstr "" +"Tuttuğunuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danışmadan " +"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid "" "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States" " may be subject to similar data protection laws." msgstr "" +"Birleşik Devletler'de, veriler Elektronik İletişim Gizliliği Yasası ile " +"korunuyor olabilir. Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı işletmecileri de " +"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid "" "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including " "calling a lawyer to find representation." msgstr "" +"İstek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduğu " +"durumlarda yasal soruşturmalara uğrayabilirsiniz. En azından Birleşik " +"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla görüşmenizi " +"engellemediğine inanıyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid "" "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be " "directed to our intake coordinator (info at eff.org)." msgstr "" +"Yasal temsil sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at " +"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid "" "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" "/know-your-rights) guide." msgstr "" +"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza erişmek isterse ne yapmanız " +"gerektiği konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmış [haklarınızı" +" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?" msgstr "" +"### İnternet hizmeti sağlayıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA " +"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid "" "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." msgstr "" +"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un buna " +"nasıl uyduğu hakkında bilgi vermek için İnternet hizmeti sağlayıcınıza, " +"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir kalıp](tor-" +"dmca-response) hazırladı.."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid "" "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly " "infringing material through the Tor node." msgstr "" +"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve " +"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen " +"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı " +"amaçladığını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16175,6 +16199,9 @@ msgid "" "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the " "Lumen Database. The email address for submissions is team@lumendatabase.org." msgstr "" +"İsterseniz, bildiriminizin bir kopyasını Lumen Veritabanına göndermeyi " +"değerlendirin. Başvurular için team@lumendatabase.org e-posta adresini " +"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16182,12 +16209,14 @@ msgid "" "This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to" " focus on." msgstr "" +"Böylece, avukatların odaklanmak isteyebileceği yönelimleri ve sorunları " +"tanıyabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Lumen encourages submissions from people outside the United States too." -msgstr "" +msgstr "Lumen, Birleşik Devletler dışından gelen gönderimleri alır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16197,6 +16226,11 @@ msgid "" "immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under " "copyright's secondary liability doctrines." msgstr "" +"EFF, Tor aktarıcılarının, kullanıcılarının eylemleri için telif hakkı " +"yükümlülüğünden korunması gerektiğine inanıyor. Çünkü bir Tor aktarma " +"operatörü, DMCA 512 Bölümü uyarınca bir bağışıklık savunmasının yanı sıra " +"telif hakkının ikincil sorumluluk doktrinleri kapsamındaki savunmaları da " +"gündeme getirebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16204,6 +16238,8 @@ msgid "" "However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor " "itself." msgstr "" +"Bununla birlikte, henüz hiçbir mahkeme bu sorunları Tor bağlamında ele " +"almamıştır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16213,6 +16249,10 @@ msgid "" "Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in " "copyright complaints." msgstr "" +"Bu belirsizlikten rahatsız oluyorsanız, genellikle telif hakkı " +"şikayetlerinde hedeflenen trafik türlerini en aza indirmeye çalışmak için " +"kısıtlanmış bir çıkış ilkesi (Tor Projesi tarafından önerilen varsayılan " +"ilke gibi) kullanmayı düşünebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16222,6 +16262,10 @@ msgid "" "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF " "is interested in hearing from you." msgstr "" +"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları " +"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal " +"oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı " +"işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title) @@ -16676,6 +16720,8 @@ msgid "" "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good " "idea to make a backup of your relay's long term identity keys." msgstr "" +"İlk kurulumdan ve tor arka plan işlemi başladıktan sonra, aktarıcınızın uzun" +" dönem kimlik anahtarlarının yedeğini almak iyi bir fikirdir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -16683,6 +16729,8 @@ msgid "" "They are located in the "keys" subfolder of your DataDirectory (simply " "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)." msgstr "" +"Bunlar DataDirectory veri klasörünüzün "keys" alt klasöründe bulunur (tüm " +"klasörün bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -16691,11 +16739,14 @@ msgid "" "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - " "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again." msgstr "" +"Aktarıcıların bir hızlanma süresi vardır. Örneğin bir disk arızasından sonra" +" aktarıcınızın itibarını geri yükleyebilmek için kimlik anahtarını " +"yedeklemek mantıklıdır. Yoksa yeniden hızlanma aşamasından geçmeniz gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Default locations of the keys folder:" -msgstr "" +msgstr "Keys klasörünün varsayılan konumu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org