commit 4399f84e6358ef69ca5892cfd73f36fdf90f7899 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 3 09:45:20 2013 +0000
Update translations for tsum --- ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml | 20 ++++++++++---------- 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml index 0fbb38a..f333c3e 100644 --- a/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml +++ b/ru/short-user-manual_ru_noimg.xhtml @@ -22,7 +22,7 @@ <p><strong>Заметка</strong>: Пакет Tor-Браузера для Linux и Mac OS X имеют значительный размер, так что Вы не сможете получить эти пакеты по электронной почте через Gmail, Hotmail или Yahoo. Если у Вас не выходит заполучить необходимый Вам пакет, напишите письмо на адрес help@rt.torproject.org и мы дадим Вам список сайтов-зеркал для скачивания этого пакета.</p> <h3 id="tor-for-smartphones">Tor для смартфонов</h3> <p>Вы можете настроить Tor на своём Android-устройстве, установив пакет, который называется <em>Orbot</em>. Справка по его загрузке и установке есть на <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Сайте Проекта Tor</a>.</p> - <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p> + <p>У нас также есть экспериментальные пакеты для <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> и <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p> <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Как проверить, та ли у Вас версия</h3> <p>Прежде, чем запускать Пакет Tor-Браузера, следует удостовериться в том, что у Вас находится правильная его версия.</p> <p>Программное обеспечение, которое вы получаете, сопровождается файлом, с тем же именем, что и Bundle с расширением <strong>.asc</strong>. Этот .asc файл является GPG подписью, и подтвердит, что скачанный Вами файл, является тем самым файлом, который мы Вам отправили.</p> @@ -41,13 +41,13 @@ </pre> <p>Вы должны увидеть:</p> <pre> - <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16 - Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659 -uid Erinn Clark <erinn@torproject.org> -uid Erinn Clark <erinn@debian.org> + <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16 +Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659 +uid Erinn Clark <erinn@torproject.org> +uid Erinn Clark <erinn@debian.org>
-uid Erinn Clark <erinn@double-helix.org> -sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 +uid Erinn Clark <erinn@double-helix.org> +sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 </code> </pre> <p>Чтобы подтвердить подпись загруженного пакета, запустите слудющую команду:</p> @@ -56,14 +56,14 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16 </code> </pre> <p>В результате должна показаться надпись <em>"Хорошая подпись" </em>. Плохая подпись означает, что файл мог быть изменен. Если вы видите плохую подпись, отправьте сведения о том, откуда Вы скачали пакет, как вы проверяли подписи, и результат GnuPG на электронную почту help@rt.torproject.org.</p> - <p>Если после проверки подписей Вы увидели результат <em>"Хорошие подписи </em>, то теперь Вы можете извлечь пакет архива. Вы должны увидеть каталог наподобие <strong>Тор-browser_en-US</strong>. В этом каталоге есть другой каталог <strong>Docs</strong>, который содержит файл с именем <strong>changelog</strong>. Вы должны убедиться, что номер версии в верхней строке в файле изменений соответствует номеру версии в имени файла.</p> + <p>Если после проверки подписей Вы увидели результат <em>"Хорошие подписи </em>, то теперь Вы можете извлечь пакет архива. Вы должны увидеть каталог наподобие <strong>tоr-browser_en-US</strong>. В этом каталоге есть другой каталог <strong>Docs</strong>, который содержит файл с именем <strong>changelog</strong>. Вы должны убедиться, что номер версии в верхней строке в файле изменений соответствует номеру версии в имени файла.</p> <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Как использовать Tor Brouser Bundle</h3> - <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p> + <p>После загрузки Tor Browser Bundle и распаковки архива, должна появиться папка с новыми файлами внутри. Один из этих файлов исполняемый и называется "Start Tor Browser" (или "start-tor-browser", в зависимости от операционной системы).</p> <p>После запуска Tor Browser Bundle, сперва Вы увидите запуск Vidalia и подключение Вас к сети Tor. После этого запуститься браузер, подтверждающий, что вы сейчас используете Tor. Вы увидите <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Теперь вы можете пользоваться Tor.</p> <p> <em>Обратите внимание: очень важно, чтобы вы использовали браузер, который поставляется вместе с Tor Brouser Bundle, а не Ваш собственный браузер.</em> </p> - <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Что делать, когда Tor не подключается к сети</h3> + <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Что делать, если Tor не подключается к сети</h3> <p>Некоторые пользователи заметили, что Vidalia иногда не может подключиться к сети Tor. Если это происходит, убедитесь, что Вы подключены к Интернету. Если Вам нужно подключиться к прокси-серверу, см. ниже <em>Как использовать открытые прокси</em>.</p> <p>Если обычное интернет-соединение работает, но Tor не может подключиться к сети, попробуйте выполнить следующие действия: откройте панель управления Vidalia, нажмите на <em>Лог сообщений</em> и выберите вкладку <em>Расширенные настройки</em>. Вполне возможно, что Tor не подключается к сети, потому что:</p> <p><strong>Ваши системные часы отключены</strong>: Убедитесь, что дата и время на вашем компьютере установлены правильно, и перезапустите Tor. Вам может понадобиться синхронизация системных часов с сервером.</p>
tor-commits@lists.torproject.org