[translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

commit f8cb6a9e16201c3d8de77b89327159691a1e42c8 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 7 16:15:29 2015 +0000 Update translations for tails-greeter_completed --- es_MX/es_MX.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 208 insertions(+) diff --git a/es_MX/es_MX.po b/es_MX/es_MX.po new file mode 100644 index 0000000..0221cc8 --- /dev/null +++ b/es_MX/es_MX.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Arturo J. Gueta Lozano <arturo@gueta.net>, 2015 +# Jose Ramon Munguia <ramon.munguia@gmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Arturo J. Gueta Lozano <arturo@gueta.net>\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar Sesión" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 +msgid "Welcome to Tails" +msgstr "Bienvenido a Tails" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 +msgid "Use persistence?" +msgstr "Utilizar Persistencia?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentación</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Palabra clave:" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +msgid "Read-Only?" +msgstr "Solo Lectura?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" +msgstr "<i>Palabra clave incorrecta. Por favor intenta de nuevo.</i>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 +msgid "More options?" +msgstr "¿Mas opciones?" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 +msgid "Administration password" +msgstr "Password de Administrador" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentación</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" +"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" +"Otherwise it will be disabled for better security." +msgstr "Ingrese una contraseña de administrador en caso de que necesites realizar tareas de administrador.\nEn caso contrario será desactivado por motivos de seguridad." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +msgid "Verify Password:" +msgstr "Verificar Contraseña:" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 +msgid "<i>Passwords do not match</i>" +msgstr "<i>Las contraseñas no coinciden</i>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Camuflaje de Windows" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentación</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 +msgid "" +"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " +"useful in public places in order to avoid attracting suspicion." +msgstr "Esta opción hace a Tails parecerse mas a Windows 8. Puede ser útil en lugares públicos a fin de evitar levantar sospechas." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 +msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" +msgstr "Activar Camuflaje Microsoft Windows 8" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "MAC address spoofing" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentación</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "Spoofing MAC addresses oculta el numero de serie de tu tarjeta e red dentro de la red local. Esto te ayuda a ocultar tu ubicación geográfica." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "Generalmente es mas seguro el Spoof MAC addresses, pero también podría levantar sospechas o causar problemas de conexión de la red." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "Husmear en todas las MAC addesses" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentación</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "La conexión a internet de esta computadora está libre de obstáculos. ¿Deseas conectarte directamente a la red de Tor?" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "La conexión a intetnet de esta computadora está censurada, filtrada o pasa a través de un proxy. Es necesario configurar los ajustes del puente, cortafuegos o proxy." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:23 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desactivar toda actividad." + +#: ../glade/langpanel.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "." + +#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43 +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:3 +msgid "Locale" +msgstr "Lugar" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist falló regresando codigo de error %(returncode)s:%(stderr)s" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 +#, python-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "cryptsetup falló regresando codigo de error %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist falló regresando codigo de error %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183 +msgid "Other..." +msgstr "Otro..."
participants (1)
-
translation@torproject.org