[translation/vidalia] Update translations for vidalia

commit 6c9aa80ade9f34916b12d08dda4e189c79655dac Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 24 16:45:14 2012 +0000 Update translations for vidalia --- ur_PK/qt_ur_PK.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/ur_PK/qt_ur_PK.po b/ur_PK/qt_ur_PK.po index 923503f..bb5bd8c 100644 --- a/ur_PK/qt_ur_PK.po +++ b/ur_PK/qt_ur_PK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 16:34+0000\n" "Last-Translator: ishaq <ishaq.malik@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,189 +20,189 @@ msgstr "" #: qaccessibleobject.cpp:348 msgctxt "QApplication" msgid "Activate" -msgstr "فعال" +msgstr "فعال کیجیے" #: qmessagebox.h:319 msgctxt "QApplication" msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." -msgstr "" +msgstr "پروگرام '%1' کو Qt %2 درکار ہے جبکہ Qt %3 دریافت ہوئی" #: qmessagebox.h:321 msgctxt "QApplication" msgid "Incompatible Qt Library Error" -msgstr "" +msgstr "ناموافق (انکومپیٹیبل) کیو ٹی لائبریری کا سہو (ایرر)" #: qapplication.cpp:2095 msgctxt "QApplication" msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "" +msgstr "Right To Left" #: qaccessibleobject.cpp:350 msgctxt "QApplication" msgid "Activates the program's main window" -msgstr "" +msgstr "پروگرام کی مقدم ونڈو (مین ونڈو) فعال (ایکٹیوٹ) کی جاتی ہے" #: qmessagebox.cpp:2104 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ٹھیک ہے" #: qdialogbuttonbox.cpp:528 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:531 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "کھولیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:534 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "تنسیخ کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:537 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "بند کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:540 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "مستعمل کیجیے (اپلائی)" #: qdialogbuttonbox.cpp:543 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "ری سیٹ کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:546 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "مدد" #: qdialogbuttonbox.cpp:550 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "مت محفوظ کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:554 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "موقوف (ڈسکارڈ) کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:557 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "ہاں &Y" #: qdialogbuttonbox.cpp:560 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Yes to &All" -msgstr "" +msgstr "تمام کو ہاں &A" #: qdialogbuttonbox.cpp:563 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "نہیں&N" #: qdialogbuttonbox.cpp:566 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "N&o to All" -msgstr "" +msgstr "تمام کو نہیں &o" #: qdialogbuttonbox.cpp:569 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "تمام محفوظ کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:572 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "استقاط (ابارٹ) کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:575 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "پھر کوشش کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:578 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "نظر انداز کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:581 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹس پر واپس جائیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:552 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close without Saving" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کیے بغیر بند کیجیے" #: qdialogbuttonbox.cpp:525 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "ٹھیک ہے &O" #: qdirmodel.cpp:423 msgctxt "QDirModel" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #: qdirmodel.cpp:424 msgctxt "QDirModel" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "حجم" #: qdirmodel.cpp:427 msgctxt "QDirModel" msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "قِسم" #: qdirmodel.cpp:429 msgctxt "QDirModel" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "قِسم" #: qdirmodel.cpp:435 msgctxt "QDirModel" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "تاریخِ ترمیم" #: qfiledialog_win.cpp:126 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "تمام فائلیں (*)" #: qfiledialog.cpp:881 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "ڈائرکٹریاں" #: qfiledialog.cpp:2408 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "کھولیے &O" #: qfiledialog.cpp:919 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کیجیے &S" #: qfiledialog.cpp:435 msgctxt "QFileDialog" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "کھولیے" #: qfiledialog.cpp:1670 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "%1 already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "%1 پہلے سے موجود ہے\nکیا آپ اس کو ہٹانا (ری پلیس) کرنا چاہتے ہیں؟" #: qfiledialog.cpp:1690 msgctxt "QFileDialog" @@ -210,57 +210,57 @@ msgid "" "%1\n" "File not found.\n" "Please verify the correct file name was given." -msgstr "" +msgstr "%1\nفائل نہیں ملی۔\nبرائے مہربانی تصدیق کیجیے کہ فائل کا درست نام مہیا کیا گیا تھا" #: qdirmodel.cpp:833 msgctxt "QFileDialog" msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "میرا کمپیوٹر" #: qfiledialog.cpp:462 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "نام بدلیے &R" #: qfiledialog.cpp:463 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف کیجیے &D" #: qfiledialog.cpp:464 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show &hidden files" -msgstr "" +msgstr "مخفی فائلیں دکھائیے &h" #: ui_qfiledialog.h:264 msgctxt "QFileDialog" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "پیچھے" #: ui_qfiledialog.h:274 msgctxt "QFileDialog" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "والد ڈائرکٹری" #: ui_qfiledialog.h:284 msgctxt "QFileDialog" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "فہرستی صورت" #: ui_qfiledialog.h:289 msgctxt "QFileDialog" msgid "Detail View" -msgstr "" +msgstr "مفصّل صورت" #: ui_qfiledialog.h:292 msgctxt "QFileDialog" msgid "Files of type:" -msgstr "" +msgstr "فائلوں کی قِسم:" #: qfiledialog.cpp:883 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "ڈائرکٹری" #: qfiledialog.cpp:2476 msgctxt "QFileDialog" @@ -268,168 +268,168 @@ msgid "" "%1\n" "Directory not found.\n" "Please verify the correct directory name was given." -msgstr "" +msgstr "%1\nڈائرکٹری نہیں مل سکی۔\nبرائے مہربانی تصدیق کیجیے کہ آپ نے ڈائرکٹری کا نام درست مہیا کیاتھا" #: qfiledialog.cpp:2281 msgctxt "QFileDialog" msgid "" "'%1' is write protected.\n" "Do you want to delete it anyway?" -msgstr "" +msgstr " '%1' رائٹ پروٹیکٹڈ (ترمیم سے محفوظ) ہے\n کیا آپ پھر بھی اسے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: qfiledialog.cpp:2286 msgctxt "QFileDialog" msgid "Are sure you want to delete '%1'?" -msgstr "" +msgstr "کیا آپ واقعی '%1' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟" #: qfiledialog.cpp:2299 msgctxt "QFileDialog" msgid "Could not delete directory." -msgstr "" +msgstr "ڈائرکٹری حذف نہیں کی جا سکی" #: qfiledialog_win.cpp:128 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*.*)" -msgstr "" +msgstr "تمام فائلیں" #: qfiledialog.cpp:437 msgctxt "QFileDialog" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "یوں محفوظ کیجیے" #: qfileiconprovider.cpp:379 msgctxt "QFileDialog" msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "ڈرائیو" #: qfileiconprovider.cpp:383 msgctxt "QFileDialog" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "فائل" #: qfileiconprovider.cpp:412 msgctxt "QFileDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "نامعلوم" #: qfiledialog.cpp:439 msgctxt "QFileDialog" msgid "Find Directory" -msgstr "" +msgstr "ڈائرکٹری ڈھونڈیئے" #: qfiledialog.cpp:458 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show " -msgstr "" +msgstr "دِکھائیے" #: ui_qfiledialog.h:269 msgctxt "QFileDialog" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "آگے بڑھائیے" #: qfiledialog.cpp:2137 msgctxt "QFileDialog" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "نیا فولڈر" #: qfiledialog.cpp:465 msgctxt "QFileDialog" msgid "&New Folder" -msgstr "" +msgstr "نیا فولڈر &N" #: qfiledialog.cpp:917 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Choose" -msgstr "" +msgstr "منتخب کیجیے &C" #: qsidebar.cpp:388 msgctxt "QFileDialog" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "خارج کیجیے" #: qfiledialog.cpp:886 msgctxt "QFileDialog" msgid "File &name:" -msgstr "" +msgstr "فائل کا نام &n" #: ui_qfiledialog.h:261 msgctxt "QFileDialog" msgid "Look in:" -msgstr "" +msgstr "یہاں دیکھیے:" #: ui_qfiledialog.h:279 msgctxt "QFileDialog" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "نیا فولڈر بنائیے" #: qfilesystemmodel.cpp:761 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "غیر صحیح نام" #: qfilesystemmodel.cpp:763 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "" "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" " characters or no punctuations marks." -msgstr "" +msgstr " <b>نام \"%1\" استعمال نہیں کیا جا سکتا،</b><p> کم حروف اور علامات سے مبرا کوئی اور نام استعمال کیجیے" #: qfilesystemmodel.cpp:832 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #: qfilesystemmodel.cpp:834 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "حجم" #: qfilesystemmodel.cpp:838 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "قِسم" #: qfilesystemmodel.cpp:840 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "قِسم" #: qfilesystemmodel.cpp:847 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "تاریخِ ترمیم" #: qfilesystemmodel_p.h:198 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "میرا کمپیوٹر" #: qfilesystemmodel_p.h:200 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "کمپیوٹر" #: qfilesystemmodel.cpp:677 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 TB" -msgstr "" +msgstr "%1 ٹیرا بائٹس" #: qfilesystemmodel.cpp:679 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 گیگا بائٹس" #: qfilesystemmodel.cpp:681 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 میگا بائٹس" #: qfilesystemmodel.cpp:683 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 کلو بائٹس" #: qfilesystemmodel.cpp:684 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 bytes" -msgstr "" +msgstr "%1 بائٹس"
participants (1)
-
translation@torproject.org