
commit 8138825c5a9950390f61227e82959a9fec59048d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Nov 26 15:18:24 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+el.po | 21 ++++++++++++++++----- 1 file changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 1d5a57de25..d0ec5fcbb6 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -371,6 +371,9 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Οι χρήστες του [Tor](../tor-tor-network-core-tor) καλούνται συχνά στον " +"έλεγχο μέσω CAPTCHAS λόγω των πολλών αιτημάτων στα Tor [relays](../relay) " +"ώστε να διαστωθεί εάν προέρχονται από ανθρώπους ή μηχανές." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) @@ -389,11 +392,14 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Τα αναγνωριστικά [hash](../hash) είναι οι αριθμοί των αρχείων. Εάν κάνατε " +"λήψη λογισμικού χωρίς σφάλματα, το αναγνωριστικό που σας δόθηκε θα πρέπει να" +" συμφωνεί με αυτό που κάνατε λήψη." #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) msgid "circuit" -msgstr "" +msgstr "κύκλωμα" #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) @@ -411,7 +417,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) msgid "client" -msgstr "" +msgstr "πελάτης" #: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) @@ -420,6 +426,9 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](../relay)." msgstr "" +"Στο [Tor](../tor-tor-network-core-tor), ένας πελάτης είναι ένας ανταποκριτής" +" του δικτύου Tor, τυπικά λειτουργεί από ένα χρήστη, όπου δρομολογεί τις " +"συνδέσεις του μέσα από μια σειρά [relays](../relay)." #: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) @@ -432,6 +441,8 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](../relay) in bulk." msgstr "" +"Το Compass είναι μια διαδικτυακή εφαρμογή σχετικά με τη λειτουργία του Tor " +"[relays](../relay)." #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) @@ -531,7 +542,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) msgid "encryption" -msgstr "" +msgstr "κρυπτογράφηση" #: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) @@ -917,7 +928,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) msgid "middle relay" -msgstr "" +msgstr "ενδιάμεσος αναμεταδότης" #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) @@ -930,7 +941,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) msgid "network censorship" -msgstr "" +msgstr "λογοκρισία δικτύου" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
participants (1)
-
translation@torproject.org