commit 42aafe0d19883cd8d693905c3efc6cbb671c9a31 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 30 09:49:35 2019 +0000
Update translations for torcheck --- et/torcheck.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/et/torcheck.po b/et/torcheck.po index a9f4fb473..bbc0e2cea 100644 --- a/et/torcheck.po +++ b/et/torcheck.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Translators: # boamaod boamaod@gmail.com, 2012 # Kristjan Räts kristjanrats@gmail.com, 2016 +# Madis, 2019 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Kristjan Räts kristjanrats@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-30 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Madis\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Täpsemat infot Tori turvalise kasutamise kohta saad <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori veebisaidilt</a>. Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema." +msgstr "Täpsemat infot Tor'i turvalise kasutamise kohta saad <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%27i veebisaidilt</a>. Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Tor'i lehitsejale on saadaval turvauuendus." @@ -36,14 +37,14 @@ msgid "" msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EAllalaadimist... lehele minemiseks klõpsa siia</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori." +msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tor'i."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Kui sa üritad Tori klienti kasutada, siis uuri <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori veebisaidilt</a>, kuidas seda teha, täpsemalt siis <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ejuhendit Tori kliendi seadistamiseks</a>." +msgstr "Kui sa üritad Tor'i klienti kasutada, siis uuri <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%27i veebisaidilt</a>, kuidas seda teha, täpsemalt siis <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ejuhendit Tor'i kliendi seadistamiseks</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse." @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse." msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Ajutine teenuse katkestus ei lase meil teha kindlaks, kas sinu IP aadress on <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori</a> sõlmpunkt." +msgstr "Ajutine teenuse katkestus ei lase meil teha kindlaks, kas sinu IP aadress on <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%27i</a> sõlmpunkt."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"
tor-commits@lists.torproject.org