commit ce4bba96c3e2fb63684ecf918a10f672f1a6b402 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 17:50:44 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 3210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3210 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po new file mode 100644 index 000000000..5ee3043d3 --- /dev/null +++ b/contents+pt-BR.po @@ -0,0 +1,3210 @@ +# Translators: +# Danton Medrado, 2019 +# Joeffison Silvério de Andrade joeffison@gmail.com, 2019 +# Gutem gutemhc@gmail.com, 2019 +# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 +# erinm, 2019 +# Greg Strider gboufleur@gmail.com, 2019 +# Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# Anna e só contraexemplos@gmail.com, 2019 +# Chacal Exodius, 2019 +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 +# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimato na Internet" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ínicio" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "######ABOUT US######" +msgstr "######SOBRE NÓS######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "" +"Nós acreditamos que todos deveriam poder explorar a internet com " +"privacidade." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." +msgstr "" +"Nós somos o Projeto Tor, uma empresa americana sem fins lucrativos tipo " +"501(c)3." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "" +"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua " +"privacidade online por meio de software livre e redes abertas. [Conheça " +"nossa equipe](about/people)." + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/press/ +#: (content/press/contents+en.lrpress.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "O Projeto Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<h4 class="text-primary">Get Support <span class="oi oi-arrow-right p-1"" +" title="icon arrow-right" aria-hidden="true"></span></h4>" +msgstr "" +"<h4 class="text-primary">Obter suporte <span class="oi oi-arrow-right " +"p-1" title="icon arrow-right" aria-hidden="true"></span></h4>" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de " +"Suporte](https://support.torproject.org) para consultar as respostas às " +"perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como driblar a censura, " +"como usar serviços onion, e mais." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) +#: https//www.torproject.org/about/jobs/ +#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Imprensa" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Newsletter" +msgstr "Boletim informativo" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Vagas de trabalho" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doar" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadores" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You’re equipped to browse freely." +msgstr "Você está equipado para navegar livremente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma" +" comunidade de voluntários ao redor do mundo." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" +msgstr "" +"Nós precisamos de sua ajuda para manter o Tor seguro e proteger milhões pelo" +" globo. [Dõe agora](https://donate.torproject.org/)" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "História" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " +"“onion routing” began in the mid 1990s." +msgstr "" +"The Tor Project, Inc, se tornou uma organização sem fins lucrativos do tipo " +"501(c)3 em 2006, mas a ideia do “roteamento onion” começou na metade do anos" +" 1990s." + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web." +msgstr "" +"Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " +"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de " +"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por " +"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma " +"web sem censura." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Baixe o Navegador Tor no seu idioma." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +msgstr "" +"Queremos que todos possam aproveitar o Navegador Tor em seus idiomas " +"nativos. O Navegador Tor está disponível em 25 idiomas diferentes, e estamos" +" trabalhando para aumentar esse número. Quer nos ajudar a traduzir? [Clique " +"aqui](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor" + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "" +"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão" +" alfa para testar recursos e encontrar bugs." + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" and are not putting yourself at risk." +msgstr "" +"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas " +"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e " +"[relatando " +"problemas](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" e não estiver colocando-se em risco." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " +"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de " +"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por " +"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma " +"web sem censura.**" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la " +"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos " +"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de " +"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com " +"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e " +"protótipos do roteamento onion." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o " +"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos" +" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" +" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Para distinguir este trabalho original na NRL de outros esforços de " +"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o" +" projeto de Tor, que significava "The Onion Routing". Nick Mathewson, um " +"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and separation." +msgstr "" +"Desde a sua criação na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para" +" funcionar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por " +"entidades com interesses e níveis pressupostos de confiança diversos, e o " +"software precisava ser livre e aberto para maximizar a transparência e " +"isenção." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente " +"implantada, seu código foi lançado sob uma licença de software livre e " +"aberto." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a " +"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor’s development." +msgstr "" +"Em reconhecimento aos benefícios do Tor para os direitos digitais, a " +"[Electronic Frontier Foundation (EFF)] começou a financiar o trabalho de " +"Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, foi fundada a Tor Project Inc., uma " +"organização sem fins lucrativos classe 501(c)3, para atuar como mantenedora " +"do desenvolvimento do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para " +"enfrentar ações de censura, tais como a necessidade de contornar firewalls " +"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados " +"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil " +"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em " +"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o " +"proxy Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html). " + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late" +" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them " +"to access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Ao tornar o Tor mais acessível aos usuários comuns de internet e aos " +"ativistas, o Navegador Tor foi uma ferramenta fundamental durante a " +"[Primavera Árabe] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) no " +"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas online como" +" possibilitava o acesso a recursos críticos, a mídias sociais e a sítios web" +" bloqueados." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." +msgstr "" +"A necessidade de ferramentas de salvaguarda contra vigilância em massa " +"tornou-se uma preocupação geral graças às [revelações de Snowden em 2013] " +"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files).." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas " +"o conteúdo dos documentos revelados asseguravam que, naquela época, o [Tor " +"não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"A consciência do público sobre o rastreamento, a vigilância e a censura pode" +" ter aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à " +"liberdade na internet." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Hoje, a rede dispõe de [milhares de " +"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários " +"com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa diversidade que mantém " +"seguros os usuários Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todos disponham de " +"acesso privado a uma internet sem censura e, assim, o Tor converteu-se na " +"mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade online." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho fruto da paixão de " +"uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " +"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a " +"uma web livre de censura." + +#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/ +#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title) +msgid "" +"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" +msgstr "" +"O Tor atrai recordes de doações, pois isto reduz sua dependência de " +"subsídios do governo dos Estados Unidos." + +#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ +#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title) +msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try" +msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. É hora de experimentá-lo." + +#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ +#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) +msgid "Charitable Giving Guide 2018" +msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018" + +#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ +#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) +msgid "Tor could be the answer to safer connected sex" +msgstr "Tor pode ser a resposta para sexo conectado mais seguro" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tails 3.12" +msgstr "Próximo lançamento: Tails 3.12" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos " +"a atualização imediata." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de " +"instalação do Tails." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" +msgstr "Nova versão: Tor 0.4.0.1-alpha" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se você prefere compilar o" +" Tor a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão " +"0.4.0.1-alpha no local de sempre neste website." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7" +msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 8.5a7" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and " +"also from our distribution directory." +msgstr "" +"O Navegador Tor 8.5a7 já está disponível na página de projeto do Navegador " +"Tor e também em nosso diretório de distribuições." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "This release features important security updates to Firefox." +msgstr "" +"Os destaques deste lançamento incluem importantes atualizações de segurança " +"para o Firefox." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/ +#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/ +#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/ +#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/ +#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/ +#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/ +#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/ +#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/brade/ +#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/ +#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ +#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/ +#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/ +#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/ +#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/geko/ +#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/ +#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/asn/ +#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/saint/ +#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/ +#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hc/ +#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/ +#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/ +#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/ +#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/isra/ +#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/ +#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/ +#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/ +#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/juga/ +#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/ +#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/juris/ +#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ +#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/leif/ +#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/ +#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/ +#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/ +#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/ +#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/ +#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/ +#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/ +#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/ +#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/ +#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pari/ +#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/ +#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/ +#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/phw/ +#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/ +#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/ +#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/ +#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/ +#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arma/ +#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/ +#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/ +#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/ +#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/ +#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/ +#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/ +#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role) +msgid "core" +msgstr "núcleo" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/ +#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security " +"and privacy." +msgstr "" +"Pesquisador da NRL em criptografia aplicada interessado na segurança e " +"privacidade do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description) +msgid "Writes grants and fundraising proposals." +msgstr "Redige propostas de patrocínios e financiamentos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "they" +msgstr "eles/elas" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on core Tor development." +msgstr "Trabalha no desenvolvimento do núcleo do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "he" +msgstr "ele" + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Leads the [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" +" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)." +msgstr "" +"Lidera a [Equipe de " +"Comunidades](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" +" e o [Projeto Library Freedom] (https://libraryfreedomproject.org/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on support, outreach, and training." +msgstr "Trabalha no suporte, divulgação e treinamento." + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "she" +msgstr "ela" + +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Executive Director of " +"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works" +" with NGOs, activists, and human rights groups." +msgstr "" +"Diretor Executivo da " +"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), onde trabalha " +"com ONGs, ativistas e grupos de direitos humanos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) +msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council." +msgstr "Facilitador de reuniões e membro do Conselho da Comunidade Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/ +#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot" +msgstr "" +"[Líder de desenvolvimento](http://amoghbl1.com/) do Orfox e colaborador do " +"Orbot" + +#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/ +#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity" +" both in politics and technology." +msgstr "" +"Trabalha na interseção de segurança, privacidade, integridade de dados e " +"anonimato, tanto em termos políticos quanto tecnológicos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/ +#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description) +msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone." +msgstr "" +"Designer, trabalha na equipe de Experiência do Usuário. Fazer o Tor usável " +"por todos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/ +#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description) +msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check." +msgstr "Desenvolvedor do Snowflake, Tor Messenger e Check." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/ +#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/ +#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/ +#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on Tor Browser." +msgstr "Trabalha no Navegador Tor" + +#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/ +#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with " +"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay " +"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security." +msgstr "" +"Líder de projetos para [OONI](https://ooni.torproject.org/), contribuiu para" +" o [tor2web](https://www.tor2web.org/), escreveu o Atlas que, mais tarde, " +"tornou-se o [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) e " +"colabora com melhorias na segurança." + +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description) +msgid "Grants Manager." +msgstr "Gerente de Verbas" + +#: https//www.torproject.org/about/people/brade/ +#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description) +msgid "Developer on the Tor Browser team." +msgstr "Desenvolvedor na equipe do Navegador Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/ +#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description) +msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor." +msgstr "" +"Chelsea é um engenheiro de software/segurança e contribui para o core tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor Board member and [Executive Director of the " +"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)." +msgstr "" +"Membro do COnselho de Administração do Tor e [Diretor Executivo da " +"EFF]https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-" +"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users" +" stay safe." +msgstr "" +"Advogada por formação, seu [foco](https://blog.torproject.org/blog/tor-" +"heart-notes-board-member) é certificar-se de que o Tor continue disponível e" +" que os usuários do Tor permaneçam seguros." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Treasurer" +msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração" + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role) +msgid "board" +msgstr "conselho de administração" + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)." +msgstr "Cindy é a Diretora Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General " +"Counsel." +msgstr "" +"De 2000 a 2015, ela atuou como Diretora Jurídica da EFF bem como sua " +"Conselheira Geral." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as" +" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful " +"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography." +msgstr "" +"O primeiro envolvimento de Cindy com a EFF foi em 1993, quando a EFF pediu-" +"lhe que atuasse como advogada líder no caso Bernstein versus Departamento de" +" Justiça dos Estados Unidos, o bem sucedido desafio da Primeira Emenda às " +"restrições dos EUA quanto à exportação de criptografia." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to " +"access information and communicate privately and anonymously, including " +"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer " +"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping" +" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying " +"international human rights standards to digital communications surveillance." +msgstr "" +"A senhora Cohn trabalha para assegurar que as pessoas ao redor do mundo " +"tenham o direito de acessar informação e comunicar-se privada e " +"anonimamente, incluindo ações judiciais cumulativas contra a espionagem da " +"NSA, provimento de consultoria jurídica para programadores durante a " +"concepção e o desenvolvimento de ferramentas de privacidade e anonimato, " +"colaboração no desenvolvimento dos Princípios Necessários e Proporcionais na" +" aplicação de padrões internacionais de direitos humanos à vigilância das " +"comunicações digitais." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) +msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." +msgstr "" +"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de " +"comunidades." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) +msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak." +msgstr "" +"Ele também é diretor da Coldhak, um parceiro canadense da Torservers.net." + +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) +msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." +msgstr "" +"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores" +" Nyx." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ +#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer." +msgstr "" +"Equipe de desenvolvimento Tor concentrada nos serviços onion e mantenedora " +"do torsocks." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) +msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)." +msgstr "[Autor do roflcoptor e do honeybadger](https://github.com/david415/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) +msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon." +msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon." + +#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/ +#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." +msgstr "" +"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus " +"retransmissores." + +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor " +"software." +msgstr "" +"emmapeel coordena a localização (traduções) dos diferentes softwares Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/ +#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding," +" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods." +msgstr "" +"Painel de comando não técnico para assuntos relacionados a pessoas: " +"recrutamento, seleção, benefícios, contratos, questões sobre a política de " +"avaliação de desempenho e assados." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description) +msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams." +msgstr "Coordena as equipes de Rede, de Métricas, e de Anticensura." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/ +#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in " +"Scientific and Technological Literacy at McGill University." +msgstr "" +"[Antropóloga](https://gabriellacoleman.org/) e titular da Cátedra Wolfe em " +"Letramento Científico e Tecnológico na McGill University." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Clerk" +msgstr "Assessor do Conselho Administrativo" + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at " +"McGill University." +msgstr "" +"Gabriella é titular da Cátedra Wolfe em Letramento Científico e Tecnológico " +"na McGill University." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of " +"the cultures of hacking and politics." +msgstr "" +"Antropóloga por formação, sua pesquisa explora a interseção das culturas de" +" hacking com a política." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of " +"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, " +"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was " +"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana " +"Forsythe Prize by the American Anthropological Association." +msgstr "" +"Ela é autora de dois livros Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of " +"Hacking ("Liberdade de Codificação: a Ética e a Estética do Hacking") " +"(Princeton University Press, 2012) e Hacker, Hoaxer, Whistleblower, Spy: The" +" Many Faces of Anonymous ("Hacker, Boateiro, Delator, Espião: os Muitos " +"Rostos do Anonymous") (Verso, 2014)" + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She has written for popular media outlets, including the New York Times, " +"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic." +msgstr "" +"Ela escreveu para muitos órgãos de imprensa populares, incluindo New York " +"Times, Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post e the Atlantic." + +#: https//www.torproject.org/about/people/geko/ +#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description) +msgid "Currently lead of the Tor Browser team." +msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/ +#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer." +msgstr "" +"Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de " +"retransmissores, treinador." + +#: https//www.torproject.org/about/people/asn/ +#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion." +msgstr "" +"Serviços onion. Análise de segurança. Usado pelo obfsproxy. Seguidor do " +"onion." + +#: https//www.torproject.org/about/people/saint/ +#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, " +"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of " +"activists and domestic violence survivors." +msgstr "" +"Distribuição de software resistente a adulterações, detecção de censura, " +"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), e treinamento em segurança " +"para ativistas e sobreviventes à violência doméstica." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/ +#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor " +"advocate. CryptoRave organizer." +msgstr "" +"Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de " +"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." + +#: https//www.torproject.org/about/people/hc/ +#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, " +"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project." +msgstr "" +"Trabalha no Orbot, NetCipher e na integração do Tor em todo lugar onde for " +"possível, especialmente no Debian e no Android. Também profundamente " +"envolvido no Guardian Project." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/ +#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its " +"mission to provide usable technologies to the global south." +msgstr "" +"Sinto-me muito entusiasmado e honrado por colaborar junto ao projeto Tor em " +"sua missão de provimento de tecnologias úteis para o hemisfério sul." + +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of " +"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." +msgstr "" +"[Membro da equipe de métricas](https://metrics.torproject.org/) e mantenedor" +" do [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of " +"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record " +"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things." +msgstr "" +"[Professor de Ciência da Computação](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) na " +"[University of Waterloo](https://uwaterloo.ca/) que desenvolve o [Off-the-" +"Record Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) entre outras coisas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) " +"project." +msgstr "" +"Ele é uma de nossas principais interfaces com o projeto " +"[Tails](https://tails.boum.org/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/ +#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description) +msgid "Executive Director of the Tor Project." +msgstr "Diretora executiva do Tor Project." + +#: https//www.torproject.org/about/people/isra/ +#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description) +msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service." +msgstr "Reescreveu o serviço [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/ +#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower " +"platform based at the [Freedom of the Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"Líder de desenvolvimento da plataforma de denúncias " +"[SecureDrop](https://securedrop.org/) baseada na [Freedom of the Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/ +#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and " +"Tor's sysadmin team." +msgstr "" +"Voluntário que ajudou a traduzir o website, integra o TorServers.net e a " +"equipe de administradores de sistemas do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/ +#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description) +msgid "Event Coordination, donor management, general office operations." +msgstr "" +"Coordenação de eventos, gestão de doações e de operações administrativas em " +"geral." + +#: https//www.torproject.org/about/people/juga/ +#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently " +"working on bandwidth scanner." +msgstr "" +"Colaborou no OONI, nos recursos de rastreamento de bugs e escreveu o " +"tordyguards. Atualmente, trabalha no analisador de largura de banda." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/ +#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Germany-based lawyer and Internet activist." +msgstr "Advogado baseado na Alemanha e ativista de internet." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership " +"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing " +"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free " +"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the " +"oldest hacker collectives in the world." +msgstr "" +"Julius é um advogado e um ativista de internet com 19 anos de experiência em" +" liderança como Diretor Executivo e empreendedor na indústria editorial. Ele" +" é um veterano defensor do Tor com um passado no movimento de Software Livre" +" e membro do Chaos Computer Club (CCC), um dos mais antigos coletivos de " +"hackers do mundo." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005." +msgstr "Junto com o CCC, ele opera nodos Tor desde 2005." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of " +"abuse." +msgstr "" +"Atuando como advogado, ele representou legalmente diversos operadores de " +"retransmissores de saída Tor que foram acusados de abuso." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich." +msgstr "Ele tem um PhD em Legislação de Direitos Autorais na LMU Munich." + +#: https//www.torproject.org/about/people/juris/ +#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description) +msgid "Board member of torservers.net." +msgstr "Membro do Conselho de Administração do torservers.net." + +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Primary researcher and developer into [anonymous " +"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National " +"Science Foundation grant." +msgstr "" +"Pesquisa primária e desenvolvimento de [métricas anônimas] " +"(https://metrics.torproject.org/) cujo início foi dado por uma bolsa da " +"National Science Foundation." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and" +" other odds and ends." +msgstr "" +"Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores" +" de retransmissores e outras miudezas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ +#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts " +"community workshops to teach people about Tor." +msgstr "" +"Escreve sobre o Tor tanto em publicações técnicas quanto de alcance geral e " +"também promove oficinas para educar o público sobre o Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"Desenvolvedor do [SecureDrop](https://securedrop.org/) na [Freedom of Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description) +msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users." +msgstr "" +"Membro da Equipe de Comunidades, defensor da privacidade com foco em novos " +"usuários." + +#: https//www.torproject.org/about/people/leif/ +#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on security analysis, designer of "bananaphone" transport." +msgstr "" +"Trabalha com análise de segurança, desenvolvedor do transporte " +""bananaphone"." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net " +"partner :DFRI." +msgstr "" +"Desenvolvedor de software, administrador de sistemas e co-fundador do nosso " +"parceiro sueco do Torservers.net :DFRI." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description) +msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities." +msgstr "" +"Membro da equipe de administradores de sistemas. Opera uma das autoridades " +"de diretório." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description) +msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow." +msgstr "Equipe de comunidades, defensor dos usuários e associado à Mozilla." + +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on " +"internet censorship around the world." +msgstr "" +"Maria gerencia o Programa de Parcerias OONI e escreve relatórios de pesquisa" +" sobre a censura na internet ao redor do mundo." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Chair" +msgstr "Presidente do Conselho Administrativo" + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Matt is a professor in the computer and information science department at " +"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems " +"Laboratory." +msgstr "" +"Matt é um professor do Departamento de Ciência da Computação e da Informação" +" da University of Pennsylvania, onde dirige o Distributed Systems " +"Laboratory." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as " +"well as cryptography, secure systems, and public policy." +msgstr "" +"Ele realiza pesquisas sobre as tecnologias de vigilância há mais de 20 anos," +" bem como sobre criptografia, sistemas seguros e políticas públicas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/ +#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of " +"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity." +msgstr "" +"Preside o Conselho Diretor do Tor. Professor na University of Pennsylvannia," +" onde pesquisa segurança, privacidade e anonimato." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/ +#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor " +"and says helpful things on IRC." +msgstr "" +"Matt implementou o agendador KIST no Tor. Ele ajuda a mensurar o Tor com " +"segurança e diz coisas úteis no IRC." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/ +#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and " +"develop BridgeDB." +msgstr "" +"Trabalhou no tor, no torsocks, e em muitos outros projetos. Ajudou a manter " +"a desenvolver o BridgeDB." + +#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/ +#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Author](https://meejah.ca/) of " +"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), " +"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools " +"including some for bad-relay hunting." +msgstr "" +"[Author](https://meejah.ca/) do " +"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do " +"[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python," +" inclusive para caça a maus retransmissores." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title) +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title) +msgid "Director" +msgstr "Diretora" + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where " +"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights " +"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria." +msgstr "" +"Megan é a Diretor Executiva do Grupo de Análise de Dados sobre Direitos " +"Humanos, onde concebe estratégias e métodos para análise estatística de " +"dados sobre direitos humanos para projetos em locais como Guatemala, " +"Colômbia e Síria." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes " +"documents from the National Police Archive." +msgstr "" +"Ela é a Chefe de Estatística em um projeto na Guatemala em que analisa " +"documentos do Arquivo Nacional da Polícia." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in" +" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner " +"of Human Rights." +msgstr "" +"Ela é a Chefe de Estatística e autora de três relatórios sobre mortes " +"documentadas na Síria sob a autoridade do chefe do Alto Comissariado das " +"Nações Unidas para os Direitos Humanos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at" +" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon " +"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the " +"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics" +" (IAOS)." +msgstr "" +"Megan participa do Conselho Técnico-Administrativo da Promotoria no Tribunal" +" Penal Internacional, é Pesquisadora Associada do Carnegie Mellon University" +" Center for Human Rights Science (Centro Universitário Carnegie Mellon para " +"Ciência dos Direitos Humanos) e Editora de Direitos Humanos do Statistical " +"Journal of the International Association for Official Statistics (IAOS) " +"(Revista de Estatística da Associação Internacional de Estatísticas " +"Oficiais)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/ +#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor " +"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) " +"journalist and security engineer at [The " +"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for " +"[freedom of the press](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"Desenvolvedor do [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) e do " +"[Lançador do Navegador Tor](https://github.com/micahflee/torbrowser-" +"launcher. jornalista e engenheiro de segurança em [The " +"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) e defensor da " +"[liberdade de imprensa](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/ +#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and " +"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their" +" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)." +msgstr "" +"Trabalha no [Navegador Onion] (https://mike.tig.as/onionbrowser/), no iOS, e" +" atua como jornalista-hacker na [ProPublica](https://www.propublica.org/) " +"como operador de seu [serviço onion](https://www.propub3r6espa33w.onion/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/ +#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of " +"non-profit organizations that run Tor exit relays." +msgstr "" +"Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de " +"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saída Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)." +msgstr "Fundador do [Guardian Project](https://guardianproject.info/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher " +"SDK." +msgstr "" +"Líder de desenvolvimento do Orbot e colaborador do Orfox, do Navegador Onion" +" e do NetCipher SDK." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute." +msgstr "Diretor de Tecnologia no Tibet Action Institute." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing " +"design work, and coordinates and leads ongoing development." +msgstr "" +"Um dos três designers originais do Tor - responsável por muito do trabalho " +"de design em andamento, coordena e lidera o desenvolvimento contínuo." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights " +"Foundation, Pakistan." +msgstr "" +"Nighat é o fundador e Diretor Executivo da Digital Rights Foundation " +"(Fundação de Direitos Digitais) do Paquistão." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist." +msgstr "Ela é uma bem-sucedida advogada e ativista de direitos humanos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and " +"globally." +msgstr "" +"Nighat é uma pioneira no acesso a uma internet aberta e segura, tanto no " +"Paquistão quanto globalmente." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's " +"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic " +"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award." +msgstr "" +"Ela foi uma Associada Global TED em 2017, foi citada na lista de "Líderes " +"da Próxima Geração" da revista TIME em 2015, e foi agraciada com os prêmios" +" Atlantic Council Freedom Award e Human Rights Tulip Award." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the " +"World Economic Forum in 2018." +msgstr "" +"Nighat foi também a única paquistanesa selecionada como "Jovem Líder " +"Global" pelo Fórum Econômico Global em 2018." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among " +"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018" +" meeting by Forbes magazine." +msgstr "" +"Recentemente, sua organização, a Digital Rights Foundation, foi citada pela " +"revista Forbes entre os 10 melhores empreendimentos sociais na reunião da " +"Assembleia Geral das Nações Unidas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/ +#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, " +"Censorship, Advocacy and Onion Services." +msgstr "" +"Seus principais campos de interesse são Acessibilidade/Segurança de usuários" +" finais, Experiência do Usuário, Censura, Defesa e Serviços Onion." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pari/ +#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as " +"an Outreachy intern." +msgstr "" +"Trabalha nas equipes de Experiência do Usuário e em iniciativas do Tor " +"Índia. Começou como estagiária de divulgação." + +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description) +msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor." +msgstr "" +"Pesquisador da [NRL](https://www.nrl.navy.mil/) para a maioria das coisas " +"relacionadas ao Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the " +"three original designers of Tor." +msgstr "" +"Inventor do [roteamento onion](https://www.onion-router.net/) e um dos três " +"designers originais do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/ +#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor " +"Internetvrijheid." +msgstr "" +"Advogado baseado na Holanda e cofundador da Hart voor Internetvrijheid " +"("Coração pela Liberdade da Internet")." + +#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/ +#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and " +"generally helps out a lot." +msgstr "" +"Gerencia os pacotes Debian, opera uma das autoridades de diretório e ajuda " +"muito de modo geral." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phw/ +#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and" +" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), " +"works on [bad relay " +"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)," +" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)." +msgstr "" +"Mantém o [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) e o " +"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), " +"trabalha na [detecção de maus " +"retransmissores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)" +" e conduz [pesquisas sobre segurança e " +"privacidade](https://nymity.ch/papers.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description) +msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams." +msgstr "" +"Gerente de Projetos para o Navegador Tor, equipes de Comunidade e " +"Experiência do Usuário." + +#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/ +#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec" +" assistance." +msgstr "" +"CEO do Team Cymru, que apoia o Tor com hospedagem, pesquisa e assistência em" +" segurança da informação." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/ +#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher." +msgstr "" +"Membro do Conselho de Administração do Tor, tecnólogo e pesquisador em " +"segurança e privacidade." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion " +"for free/open culture." +msgstr "" +"Ramy é um tecnólogo e pesquisador em privacidade e segurança apaixonado pela" +" cultura livre/aberta." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs" +" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, " +"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing " +"sensitive information, and operational plans for human rights emergency " +"response teams, in Egypt and the MENA region." +msgstr "" +"Ele forneceu e desenvolveu estratégias e planos de segurança digital para " +"ONGs e membros da mídia, para resposta de emergência em casos de ameaça à " +"integridade física, apoio a publicações de material sensível, sistemas de " +"segurança para gestão de informações sensíveis, além de planos operacionais " +"para as equipes resposta a emergências de direitos humanos no Egito e na " +"região do Oriente Médio e África Setentrional." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil " +"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and " +"security through means of behavioral change based on understanding " +"surveillance and threat models in their own contexts and environments." +msgstr "" +"Mais recentemente, Ramy serviu como voluntário em diferentes ONGs e grupos " +"de liberdades civis nas Américas Central e do Sul, para reforçar sua " +"privacidade e segurança através da mudança comportamental originada do " +"entendimento dos modelos de vigilância e ameaça vigentes em seus próprios " +"contextos e ambientes." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian " +"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and" +" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives " +"and networks in Central America around infosec and activism." +msgstr "" +"Entre outros bonés, Ramy veste o de Tecnólogo Pesquisador Sênior na Egyptian" +" Initiative for Personal Rights (EIPR) (Iniciativa Egípcia para Direitos " +"Individuais), o de Membro Associado do Citizen Lab e, atualmente, o de " +"voluntário visitante na Fundación Acceso provendo orientação sobre segurança" +" da informação e ativismo a coletivos e redes da América Central." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best " +"practices." +msgstr "" +"Ele também é um membro associado do Internet Freedom Festival sobre as " +"melhores práticas em segurança e privacidade." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ramy has received multiple international awards for his important work." +msgstr "" +"Ramy recebeu múltiplos prêmios internacionais por seu importante trabalho." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and " +"Communications Surveillance from Access Now." +msgstr "" +"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio "Heróis " +"dos Direitos Humanos e da Vigilância das Comunicações", conferido pela " +"Access Now." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/ +#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor Browser developer." +msgstr "Desenvolvedor do Navegador Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/ +#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor " +"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of " +"[Shadow](https://shadow.github.io/)." +msgstr "" +"Pesquisador científico na [NRL](https://www.nrl.navy.mil/), [especialista " +"líder no desemprenho da rede Tor](https://www.robgjansen.com/) e autor do " +"[Shadow](https://shadow.github.io/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arma/ +#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy " +"researcher, coordinating developers and researchers." +msgstr "" +"Desenvolvedor original do Tor ao lado de Nick e Paul. Pesquisador-líder " +"sobre privacidade, coordena desenvolvedores e pesquisadores." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/ +#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description) +msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails." +msgstr "" +"Redação técnica, Experiência do Usuário e captação de financiamentos para o " +"Tails." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description) +msgid "Directs and coordinates all fundraising activities." +msgstr "Dirige e coordena todas as atividades de captação de financiamentos." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Helps people around the world use and understand Tor better." +msgstr "Ajuda o público ao redor mundo a usar e entender melhor o Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Generally helps everything run smoothly." +msgstr "Colabora de modo geral para que tudo ocorra suavemente." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Runs one of the directory authorities." +msgstr "Opera uma das autoridades de diretório." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on Tor Browser for Android." +msgstr "Trabalha no Navegador Tor para Android." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project." +msgstr "Shari Steele integra o Conselho Diretor do Projeto Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Director" +msgstr "Diretora do Conselho" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December " +"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive " +"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years." +msgstr "" +"Shari Steele foi Diretora Executiva do Projeto Tor entre dezembro de 2015 e " +"dezembro de 2018. Ela veio para o Tor após atuar por 15 anos como Diretora " +"Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at " +"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging " +"technologies." +msgstr "" +"De 1992 a 2000, Shari trabalhou como advogada e, depois, como Diretora " +"Jurídica na EFF, onde abria o verbo sobre a aplicação da legislação de " +"liberdades civis sobre as tecnologias novas e emergentes." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a " +"teaching fellow at [Georgetown University Law " +"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree " +"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the " +"Tor Project Board of Directors since January 2019." +msgstr "" +"Graduada na Widener University School of Law, Shari atuou mais tarde como " +"professora associada no [Georgetown University Law " +"Center](https://www.law.georgetown.edu/) (Centro de Direito da Universidade " +"Georgetown), onde obteve seu Mestrado em Direito. Shari está no Conselho " +"Diretor da EFF desde o ano 2000 e no Conselho Diretor do Projeto Tor desde " +"janeiro de 2019." + +#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/ +#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of " +"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) " +"maintainer." +msgstr "" +"Hiro compila e opera serviços e aplicativos web do Projeto Tor. Membro da " +"equipe de administradores de sistemas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/ +#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. " +"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org." +msgstr "" +"Opera uma Autoridade de Diretório, entra em contato e treina ativistas de " +"direitos humanos. Engenheiro de Sistemas na Team Cymru e cofundador da " +"accessnow.org." + +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description) +msgid "Directs communications." +msgstr "Dirige comunicações." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Principal Research " +"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University " +"College London." +msgstr "" +"[Principal Research " +"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) na University " +"College London." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is the original creator of the [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)." +msgstr "" +"Ele é o criador original do [Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor " +"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) " +"developer." +msgstr "" +"Desenvolvedor do " +"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) e do [Tor" +" Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Member of the [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)." +msgstr "" +"Membro da [Equipe de " +"Comunidades](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/ +#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description) +msgid "Contributes to core Tor and especially onion services." +msgstr "Colabora com o núcleo do Tor e, especialmente, com os serviços onion." + +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description) +msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana." +msgstr "Arqueólogo de software e guardião dos arcanos da linguagem C." + +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and " +"technical debt restructuring." +msgstr "" +"Trabalha com criptografia aplicada, design de protocolos, segurança de " +"software e reestruturação técnica de dívidas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, " +"directory documents, and statistics." +msgstr "" +"Desenvolvedor do Tor e mantenedor do chutney. Trabalha atualmente nos " +"serviços onion, documentação de diretório e estatísticas." + +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs" +" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser." +msgstr "" +"Mantém a [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), opera" +" uma das autoridades de banda-larga e contribui para o Navegador Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/ +#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and" +" Bridges/Relays Operator." +msgstr "" +"TorBSD Diversity Project (TDP); Entusiasta do IPv6, Evangelista de Sistemas " +"BSD e Operador de Pontes/Retransmissores." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member." +msgstr "" +"[Advogado especializado em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-" +"integrante do Conselho de Administração do Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She works on legal and policy support for private and secure communications." +msgstr "" +"Ela trabalha com apoio legal e político a comunicações privadas e seguras." + +#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/ +#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description) +msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox." +msgstr "Autora e mantenedora do sandbox do Navegador Tor para Linux." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via Rice University" +msgstr "National Science Foundation via Rice University" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/ +#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/ +#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/ +#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most [fields" +" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It " +"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 " +"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science " +"organizations and other research organizations throughout the United States." +" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic" +" institutions for basic research." +msgstr "" +"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria " +"dos [campos da Ciência e da " +"Engenharia](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Ela o faz através de " +"bolsas e acordos de cooperação com mais de 2000 faculdades, universidades, " +"sistemas escolares do ensino fundamental e médio, empresas, organizações " +"informais de Ciência e outras entidades de pesquisas espalhadas por todos os" +" Estados Unidos. A Fundação responde por cerca de um quarto do apoio federal" +" a instituições acadêmicas para pesquisa básica." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/ +#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Internews Europe" +msgstr "Internews Europe" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/ +#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Human Rights Watch" +msgstr "Human Rights Watch" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/ +#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Google Summer of Code" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/ +#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Omidyar Network Enzyme Grant" +msgstr "Omidyar Network Enzyme Grant" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/ +#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Broadcasting Board of Governors" +msgstr "Broadcasting Board of Governors" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/ +#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Bell Security Solutions Inc" +msgstr "Bell Security Solutions Inc" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/ +#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "SRI International" +msgstr "SRI International" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/ +#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Freedom of the Press Foundation" +msgstr "Freedom of the Press Foundation (Fundação pela Liberdade de Imprensa)" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/ +#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Reddit" +msgstr "Reddit" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory" +msgstr "DARPA e ONR via Naval Research Laboratory" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of " +"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart " +"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) " +"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and " +"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive " +"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints " +"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that " +"succeed in penetrating other defensive measures." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/ +#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership" +msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/ +#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Electronic Frontier Foundation" +msgstr "Electronic Frontier Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/ +#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/ +#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "An anonymous North American NGO" +msgstr "Uma ONG norte-americana anônima." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/ +#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Torfox" +msgstr "Torfox" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/ +#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Naval Research Laboratory" +msgstr "Naval Research Laboratory (Laboratório de Pesquisas Navais)" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/ +#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Access Now" +msgstr "Access Now" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/ +#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation joint with Princeton University" +msgstr "National Science Foundation em conjunto com a Princeton University" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/ +#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago" +msgstr "" +"National Science Foundation em conjunto com University of Illinois at " +"Chicago" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/ +#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Christian Foundation" +msgstr "National Christian Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/ +#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Shinjiru Technology" +msgstr "Shinjiru Technology" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/ +#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via Drexel University" +msgstr "National Science Foundation via Drexel University" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/ +#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/ +#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "The Ford Foundation" +msgstr "Fundação Ford" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/ +#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Federal Foreign Office of Germany" +msgstr "Ministério das Relações Exteriores da Alemanha" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/ +#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "NLnet Foundation" +msgstr "Fundação NLnet" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/ +#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Cyber-TA project" +msgstr "Projeto Cyber-TA" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/ +#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Tens of thousands of individuals like you" +msgstr "Dezenas de milhares de indivíduos como você" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/ +#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent" +" events that require our response. This is extremely important for our work " +"providing essential safety to people in volatile locations." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ +#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment" +msgstr "" +"Rose Foundation for Communities and the Environment (Fundação Rose para " +"Comunidades e Meio Ambiente)" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ +#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and " +"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air," +" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to " +"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to " +"protect consumer privacy." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, " +"open and accessible to all." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support " +"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining " +"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; " +"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, " +"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web " +"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that " +"help all of Tor’s important work." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/ +#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Open Technology Fund" +msgstr "Open Technology Fund" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/ +#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by " +"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect " +"fundamental human rights. These grants were used to further our work " +"observing and responding to internet censorship around the world and also to" +" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency" +msgstr "" +"Sida - Swedish International Development Cooperation Agency (Agência Sueca " +"para o Desenvolvimento e Cooperação Internacional)" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and " +"government, with the mission to reduce poverty in the world." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to " +"implementing Sweden’s Policy for Global Development." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Media Democracy Fund" +msgstr "Media Democracy Fund (Fundo para a Democracia na Mídia)" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships " +"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing " +"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and " +"rights." +msgstr "" +"A perícia do MDF políticas de mídia e tecnologia, além de suas amplas " +"parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento através " +"de questões rapidamente mutáveis e a desenvolver estratégias dirigidas a " +"questões prioritárias em equidade e direitos digitais." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor " +"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)." +msgstr "" +"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do " +"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) " +"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "The Handshake Foundation" +msgstr "The Handshake Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with" +" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone " +"with the goal of creating an alternative to existing Certificate " +"Authorities." +msgstr "" +"Handshake é um protocolo de nomeação descentralizado, independente de " +"permissão, compatível com o DNS, em que cada parceiro valida e encarrega-se " +"de gerenciar a zona "root" com o objetivo de criar uma alternativa às " +"Autoridades de Certificação existentes." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project." +msgstr "" +"Esta bolsa foi concedida sem restrições, para financiamento geral das " +"operações do Projeto Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via University of Minnesota" +msgstr "National Science Foundation via University of Minnesota" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering." +msgstr "" +"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria " +"dos campos da Ciência e da Engenharia." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of " +"censorship circumvention schemes." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/ +#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation joint with Georgetown" +msgstr "National Science Foundation em conjunto com Georgetown" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/ +#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering. We are using this grant to study how internet " +"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that " +"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to" +" the deployed Tor network." +msgstr "" +"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria " +"dos campos da Ciência e da Engenharia. Nós empregamos esta bolsa para " +"estudar como os ataques à infraestrutura da internet são aplicáveis às redes" +" de anonimato, para desenvolver defesas que melhorem a resiliência contra " +"esse tipo de ameaças e promover a transição de tais defesas à implementação " +"prática da rede Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology" +msgstr "" +"National Science Foundation em conjunto com o Rochester Institute of " +"Technology" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of" +" website fingerprinting in Tor." +msgstr "" +"A National Science Foundation financia a pesquisa e a educação na maioria " +"dos campos da Ciência e da Engenharia. Nós empregamos esta bolsa para " +"melhorar as defesas do Tor contra a coleta de impressões digitais por " +"websites." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor" +msgstr "" +"Departamento de Estado dos Estados Unidos para Democracia, Direitos Humanos " +"e Trabalho" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to " +"promote democracy, protect human rights and international religious freedom," +" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and " +"deploy Tor Browser for Android." +msgstr "" +"O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços " +"dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos " +"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos " +"trabalhistas. Empregamos esta fonte de financiamento para desenvolver e " +"implementar o Navegador Tor para Android." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Fastly" +msgstr "Fastly" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures " +"applications as close to users as possible, at the edge of the network." +msgstr "" +"A plataforma global de nuvem de borda da Fastly processa, serve e mantém " +"seguros os aplicativos tão próximos dos usuários quanto possível, na borda " +"da rede." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched" +" anonymously." +msgstr "" +"Fastly generosamente hospeda os downloads de atualizações do Navegador Tor " +"que podem ser baixados anonimamente." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via " +"Harvard" +msgstr "" +"Departamento de Estado dos Estados Unidos para Democracia, Direitos Humanos " +"e Trabalho, via Harvard." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to " +"promote democracy, protect human rights and international religious freedom," +" and advance labor rights globally. This funding is being used by Tor’s " +"OONI team to work toward creating a system that provides real-time " +"measurement of online censorship." +msgstr "" +"O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços " +"dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos " +"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos " +"trabalhistas. Esta fonte de financiamento é empregada pela equipe Tor OONI " +"para trabalhar na concepção de um sistema que ofereça uma mensuração em " +"tempo real da censura online." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "DARPA via University of Pennsylvania" +msgstr "DARPA via University of Pennsylvania" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of " +"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart " +"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service " +"attacks on free and open communication on the internet." +msgstr "" +"O programa Extreme DDoS Defense (XD3) da DARPA concentra-se em três amplas " +"áreas de oportunidade para melhorar a resiliência contra ataques DDoS e tem " +"como objetivo deter os ataques DDoS. Esta bolsa apoia nosso trabalho voltado" +" aos ataques de negação de serviço contra as comunicações livres e abertas " +"na internet." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ +#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University" +msgstr "Institute of Museum and Library Services via New York University" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ +#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Institute of Museum and Library Services advances, supports, and empowers " +"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking," +" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate " +"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical " +"privacy tools in libraries and their communities through the development of " +"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians." +msgstr "" +"O Institute of Museum and Library Services desenvolve, apoia e empodera os " +"museus, bibliotecas e organizações correlatas da América por meio de " +"patrocínios, pesquisa e desenvolvimento de políticas. Esta bolsa ajuda a " +"financiar o Library Freedom Institute, um projeto afiliado ao Tor, que " +"implementa o uso de ferramentas práticas de privacidade em bibliotecas e " +"outras comunidades, por meio do desenvolvimento de um programa centrado em " +"privacidade para bibliotecários ao estilo "treine o treinador"." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ +#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Team Cymru" +msgstr "Equipe Cymru" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ +#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing " +"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network " +"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated " +"hardware to us that they keep hosted on their racks." +msgstr "" +"A equipe Cymru tem mais de uma década de experiência e qualificação sem " +"paralelos na oferta de inteligência sobre ameaças e conhecimento profundo " +"para consultores de segurança, defensores de redes, equipes de resposta a " +"incidentes e analistas. Cymru generosamente doou equipamentos para nós, que " +"mantém hospedados em suas estantes." + +#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project" +msgstr "Projeto Tor" + +#: templates/contact.html:8 +msgid "Chat with us on" +msgstr "Faça um chat conosco em" + +#: templates/contact.html:9 +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor." + +#: templates/contact.html:10 +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "" +"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas." + +#: templates/contact.html:11 +msgid "" +"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, " +"translation, or website improvements." +msgstr "" +"Discuta assuntos relacionados à organização e à comunidade: encontros, " +"divulgação, tradução ou melhorias no website." + +#: templates/contact.html:12 +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas." + +#: templates/contact.html:13 +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discuta a operação de um retransmissor Tor." + +#: templates/contact.html:14 +msgid "Talk with Tor’s global south community." +msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor." + +#: templates/contact.html:20 +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais" + +#: templates/contact.html:34 +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Seja um voluntário para o Tor" + +#: templates/contact.html:37 +msgid "Get Involved" +msgstr "Envolva-se" + +#: templates/contact.html:42 +msgid "Join an email list" +msgstr "Junte-se à nossa lista de emails" + +#: templates/contact.html:45 +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" +msgstr "" +"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua" +" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe " +"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você " +"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas " +"assinar a lista e observar! :)" + +#: templates/contact.html:58 +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Relate um bug ou sua experiência" + +#: templates/contact.html:59 +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para " +"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é" +" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)." + +#: templates/contact.html:65 +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Avise-nos sobre um mau retransmissor" + +#: templates/contact.html:66 +msgid "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"Caso você encontre um retransmissor que pareça malicioso, mal configurado " +"ou, de outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um " +"artigo em nosso blog para saber como relatá-lo." + +#: templates/contact.html:74 +msgid "Report a security issue." +msgstr "Relate um problema de segurança" + +#: templates/contact.html:75 +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you want " +"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by " +"contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" +"keyservers.net. Here is the fingerprint:" +msgstr "" +"Caso você tenha encontrado um problema de segurança em algum de nossos " +"projetos ou em nossa infraestrutura, por favor envie um email para tor-" +"security@lists.torproject.org. Caso você deseje criptografar sua mensagem, " +"você pode obter a chave pública para a lista entrando em contato com tor-" +"security-sendkey@lists.torproject.org ou em pool.sks-keyservers.net. Eis a " +"impressão digital:" + +#: templates/contact.html:95 +msgid "Email us" +msgstr "Contacte-nos por e-mail" + +#: templates/contact.html:96 +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr "" +"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: " +"consultas sobre uso das marcas registradas, afiliação e coordenação, " +"consultas sobre contratos, etc, por favor envie um email para " +"frontdesk@rt.torproject.org. Para consultas concernentes a doadores, " +"contacte giving@torproject.org" + +#: templates/contact.html:102 +msgid "Send us Mail" +msgstr "Envie-nos um e-mail" + +#: templates/download-android.html:12 +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Baixe o Navegador Tor para Android." + +#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura." + +#: templates/download-android.html:18 +msgid "Download .apk" +msgstr "Baixe o .apk" + +#: templates/download-android.html:19 +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Vá para o Google Play" + +#: templates/download-android.html:21 +#, python-format +msgid "Go to F-droid %s" +msgstr "Vá para o F-droid %s" + +#: templates/download-android.html:25 +#, python-format +msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s" +msgstr "Você é um usuário de iOS? Encorajamos você a experimentar %s" + +#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: templates/download.html:5 +msgid "Get Connected" +msgstr "Conecte-se" + +#: templates/download.html:7 +msgid "Get connected" +msgstr "Conecte-se" + +#: templates/download.html:9 +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode ajustá-lo para " +"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação." + +#: templates/download.html:10 +msgid "Select "Tor is censored in my country."" +msgstr "Selecione "Tor é censurado no meu país"." + +#: templates/download.html:13 +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly." +msgstr "" +"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor " +"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, " +"certifique-se de que ele está corretamente configurado." + +#: templates/download.html:14 +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal de Suporte" + +#: templates/download.html:14 +msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal" +msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte." + +#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 +msgid "Stay safe" +msgstr "Mantenha-se seguro" + +#: templates/download.html:23 +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents." + +#: templates/download.html:24 +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador tais como o Flash, " +"RealPlayer, Quicktime e outros: eles podem ser manipulados para revelar o " +"seu endereço IP." + +#: templates/download.html:27 +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu " +"Navegador Tor" + +#: templates/download.html:28 +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O" +" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações " +"que protegem sua privacidade e segurança." + +#: templates/download.html:40 +#, python-format +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Confira a %s para ver mais dicas de soluções de problemas." + +#: templates/download.html:48 +msgid "Verify Tor Browser signature" +msgstr "Verifique a assinatura do Navegador Tor" + +#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 +#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Baixe o Tor Browser" + +#: templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente " +"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura." + +#: templates/footer.html:22 +msgid "Our mission:" +msgstr "Nossa missão:" + +#: templates/footer.html:23 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " +"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " +"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto " +"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. " + +#: templates/footer.html:48 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Assine o nosso boletim de notícias" + +#: templates/footer.html:49 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor." + +#: templates/footer.html:50 +msgid "Sign up" +msgstr "Inscrever-se" + +#: templates/footer.html:57 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para " +"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s" + +#: templates/hero-download.html:2 +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defenda-se." + +#: templates/hero-download.html:38 +msgid "Download in another language" +msgstr "Faça download em outro idioma." + +#: templates/hero-download.html:39 +msgid "Advanced Install Options" +msgstr "Opções Avançadas de Instalação" + +#: templates/hero-download.html:42 +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente." + +#: templates/hero-home.html:2 +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navegar em modo privado." + +#: templates/hero-home.html:5 +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explore livremente." + +#: templates/hero-home.html:8 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Drible a censura." + +#: templates/home.html:7 templates/home.html:11 +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "Bloqueio de Rastreadores" + +#: templates/home.html:12 +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os " +"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. " +"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são " +"automaticamente apagados quando você fecha o navegador." + +#: templates/home.html:24 templates/home.html:28 +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "Defesa contra vigilância" + +#: templates/home.html:29 +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you’re using Tor." +msgstr "" +"O navegador Tor evita que um observador de sua conexão descubra quais são os" +" websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando seus " +"hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor." + +#: templates/home.html:41 templates/home.html:45 +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "Resistente a Impressão Digital" + +#: templates/home.html:46 +msgid "" +"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be " +"fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "" +"O Tor tem o objetivo de fazer com que todos os usuários pareçam iguais, " +"dificultando a identificação de sua impressão digital com base em seu " +"navegador e informações do dispositivo." + +#: templates/home.html:58 templates/home.html:62 +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas" + +#: templates/home.html:63 +msgid "" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "" +"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa " +"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " +"voluntários conhecidos como retransmissores Tor." + +#: templates/home.html:75 templates/home.html:79 +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE" + +#: templates/home.html:80 +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "" +"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter" +" bloqueado." + +#: templates/jobs.html:2 +msgid "Current Openings" +msgstr "Vagas atuais" + +#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5 +msgid "Previous Openings" +msgstr "Vagas anteriores" + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "" +"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós " +"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre" +" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe." + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode " +"participar." + +#: templates/navbar.html:14 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: templates/people.html:2 +msgid "Board of Directors" +msgstr "Conselho de diretores" + +#: templates/people.html:14 +msgid "Core Tor" +msgstr "Núcleo Tor" + +#: templates/people.html:27 +msgid "Join Our Team" +msgstr "Junte-se a nossa equipe" + +#: templates/people.html:28 +msgid "" +"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to." +msgstr "" +"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. " +"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja " +"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails " +"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando." + +#: templates/people.html:30 +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Inscreva-se no tor-dev" + +#: templates/press.html:7 +msgid "Get support" +msgstr "Obtenha suporte" + +#: templates/press.html:9 +msgid "Visit our Support Portal" +msgstr "Visite nosso Portal de Suporte" + +#: templates/press.html:12 +msgid "Ask us on #tor" +msgstr "Pergunte-nos sobre o #tor" + +#: templates/press.html:15 +msgid "Write to a mailing list" +msgstr "Escreva para uma lista de e-mails" + +#: templates/press.html:22 +msgid "Brand Assets" +msgstr "Ativos da Marca" + +#: templates/press.html:27 +msgid "The Tor Browser" +msgstr "O Navegador Tor" + +#: templates/press.html:30 +msgid "Onion Services" +msgstr "Serviços Onion" + +#: templates/press.html:40 +msgid "Press Releases" +msgstr "Press Releases" + +#: templates/press.html:54 +msgid "Coverage" +msgstr "Cobertura" + +#: templates/press.html:61 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templates/press.html:62 +msgid "Publication" +msgstr "Publicação" + +#: templates/press.html:63 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: templates/reports.html:2 +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documentos fundadores" + +#: templates/reports.html:22 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: templates/reports.html:23 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: templates/reports.html:24 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" + +#: templates/sponsors.html:2 +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, " +"researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que possibilitaram o Tor até hoje, e" +" especialmente aos voluntários individuais que fizeram contribuições não " +"financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando e " +"rodando os relays que compõem a rede Tor." + +#: templates/sponsors.html:5 +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Patrocinadores ativos" + +#: templates/sponsors.html:17 +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Antigos" + +#: templates/sponsors.html:35 +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não " +"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados." + +#: templates/sponsors.html:36 +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de " +"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros." + +#: templates/thank-you.html:6 +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Quer se juntar à nossa comunidade? Se envolver com o Tor é fácil." + +#: templates/thank-you.html:13 +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " +"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade." + +#: templates/thank-you.html:17 +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede." + +#: templates/thank-you.html:21 +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use suas habilidades como um voluntário." + +#: templates/macros/downloads.html:47 +msgid "tor browser manual" +msgstr "Manual do Navegador Tor" + +#: templates/macros/jobs.html:11 +msgid "Read more." +msgstr "Ler mais." + +#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 +msgid "View PDF" +msgstr "Ver PDF"
tor-commits@lists.torproject.org