commit 7f466f624e14a57699c0cd1a0d2b4b4b12389e7a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 23 08:49:43 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 66d2f2187..49b6c00bf 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Betreiber" #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" -"Ist es sicher den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit " +"Ist es sicher, den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit " "laufen zu lassen?"
#: http//localhost/gettor/gettor-1/ @@ -783,8 +783,8 @@ msgid "" "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" "Wenn du Tor nicht über unsere <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3EWebseite</a></mark> herunter laden " -"kannst, versuche, eine Kopie mit GetTor zu bekommen." +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3EWebseite</a></mark> herunterladen " +"kannst, versuche mittels GetTor eine Kopie zu bekommen."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -808,8 +808,8 @@ msgid "" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" "Für Orte mit starker Zensur bieten wir mehrere Möglichkeiten, diese zu " -"umgehen inklusive <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">Pluggable Transports</a></mark>." +"umgehen, inklusive <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">Pluggable Transports</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Wenn du das für einen Fehler in Tor Browser hälst, erstelle bitte einen " +"Wenn du das für einen Fehler in Tor Browser hältst, erstelle bitte einen " "Bericht in unserer <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3EFehler-" "Datenbank</a></mark>."
@@ -976,8 +976,8 @@ msgid "" "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " "malware." msgstr "" -"Wir denken es ist nicht sicher Flash in irgendeinem Browser zu verwenden - " -"es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit, oder deine" +"Wir denken, es ist nicht sicher, Flash in irgendeinem Browser zu verwenden -" +" es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit oder deine" " Privatsphäre verletzen kann. Unter Umständen kann dir sogar Malware " "untergeschoben werden."
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Beide Optionen befinden sich im Menü und es ist möglich, die Circuit-Ansicht" -" über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen." +"Beide Optionen befinden sich im Menü, aber es ist möglich, die Circuit-" +"Ansicht über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "" "ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" "* Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind. " -"Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell " +"Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich), um die Zeit aktuell " "zu halten."
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -1172,8 +1172,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" -"Dann kopieren Sie das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes " -"Dokument." +"Dann kopiere das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes Dokument."
#: http//localhost/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr "" -"irgendwer-verlangt-tor-browser-herunter-zu-laden-um-meine-dateien-zu-" +"irgendwer-verlangt-tor-browser-herunterzuladen-um-meine-dateien-zu-" "entsperren"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ @@ -1231,8 +1230,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." msgstr "" -"Niemand kann feststellen welche Webseiten Sie besuchen, wenn Sie Tor Browser" -" verwenden." +"Niemand kann feststellen welche Webseiten du besuchst, wenn du Tor Browser " +"verwendest."
#: http//localhost/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgid "" "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" "Wähle einen Ort aus, den du dir leicht merken kannst. Sobald der Download " -"abgeschlossen ist, solltest du den Tor BRowser an diesem Ort wiederfinden." +"abgeschlossen ist, solltest du den Tor Browser an diesem Ort wiederfinden."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1367,7 +1366,9 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "Wie Betreibe ich ein Mittel-Relay auf FreeBSD oder HardenedBSD?" +msgstr "" +"Wie betreibe ich ein Mittel- oder ein Wächter-Relay auf FreeBSD oder " +"HardenedBSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Am besten ist es, Kontakt zu den Eigentümer*innen der Webseite aufzunehmen " "und ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für " -"normale Nutzer*innen behindern" +"normale Nutzer*innen behindern."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgid "" "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " "notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher und wahrscheinlich ist der " +"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher, und wahrscheinlich ist der " "Geschwindigkeits-Unterschied im Vergleich zu anderen Browsern nicht zu " "spüren."
@@ -1655,8 +1656,8 @@ msgid "" "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " "together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite und zusammen bieten" -" sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor." +"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite, und zusammen " +"bieten sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1725,8 +1726,8 @@ msgid "" "Please make sure your clock is set accurately, including the correct " "timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt " -"sind. Starten Sie anschließend Tor neu." +"Bitte stelle sicher, dass deine Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt sind. " +"Starte anschließend Tor neu."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1763,8 +1764,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" -"Verwendet Tor Browser für jede Website einen anderen Netzwerk-Kreislauf?" +msgstr "Verwendet Tor Browser für jede Website eine andere Netzwerk-Route?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1791,7 +1791,8 @@ msgstr "* Führe "service tor reload" als root aus." #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" -"Tor Browser hält andere davon ab zu sehen, welche Webseiten du besuchst." +"Tor Browser verhindert, dass andere sehen können, welche Webseiten du " +"besuchst."
#: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org