commit 7d1bec49c6629078ae4ae7d41019ac17d2c6dd51 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 25 11:51:02 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+zh-CN.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index b8cfa8200..36affec96 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "成功" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "" +msgstr "您可以自由浏览。"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "这是一个由Tor Project和世界性的志愿者社区维护的自由 msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" -msgstr "" +msgstr "我们需要你的帮助来以确保Tor对全球数百万用户的保密和安全。[现在捐助](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "" "Their answer was to create and deploy the first research designs and " "prototypes of onion routing." -msgstr "" +msgstr "他们的回答是为了创造和部署洋葱路由的首个研究的设计和原型。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "" "The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " "servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" +msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是通过多个服务器和在每一步进行加密来路由流量。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" +msgstr "这仍是一种对今天的Tor如何工作的简单解释。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org