commit 2226cb95c12922c16982176ede9babc86d96c700 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 12 13:45:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 24e48a6209..914761781e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4666,11 +4666,14 @@ msgid "" "tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and " "anonymously over their webclient that serves an onion site." msgstr "" +"يسمح الموفرون الآخرون مثل [ProtonMail] (https://protonmail.com/blog" +"/protonmail-tor-censorship/) للمستخدمين بقراءة بريدهم الإلكتروني وإرساله " +"بشكل آمن ومجهول عبر عميل الويب الخاص بهم الذي يخدم موقعًا على شبكة الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists" -msgstr "" +msgstr "### حماية المصادر والمبلغين والصحفيين"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4678,6 +4681,8 @@ msgid "" "Many journalists and media organizations use tools based on onion services " "to protect their sources." msgstr "" +"يستخدم العديد من الصحفيين والمؤسسات الإعلامية أدوات قائمة على خدمات onion " +"لحماية مصادرهم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4685,6 +4690,8 @@ msgid "" "They share and accept documents from anonymous sources using tools like " "SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare." msgstr "" +"يشاركون ويقبلون المستندات من مصادر مجهولة باستخدام أدوات مثل SecureDrop أو " +"GlobaLeaks أو OnionShare."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4694,6 +4701,10 @@ msgid "" "the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news " "organizations around the world." msgstr "" +"تم تطوير [SecureDrop] (https://securedrop.org/) في الأصل بواسطة آرون شوارتز " +"، وهو نظام مفتوح المصدر للإبلاغ عن المخالفات تديره [Freedom of the Press " +"Foundation] (https://freedom.press) وتنشره العديد من المؤسسات الإخبارية حول " +"العالم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4701,13 +4712,15 @@ msgid "" "With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous" " way, using Tor Browser." msgstr "" +"باستخدام SecureDrop ، لا يمكن للمصادر إرسال المستندات إلا بطريقة آمنة " +"ومجهولة ، باستخدام متصفح Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at " "risk." -msgstr "" +msgstr "وبالتالي ، لن يعرف الصحفي من هو المؤلف ولا يمكنه تعريض المصدر للخطر."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4715,6 +4728,8 @@ msgid "" "[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing " "framework focused on portability and accessibility." msgstr "" +"[GlobaLeaks] (https://globaleaks.org) هو إطار عمل مفتوح المصدر للإبلاغ عن " +"المخالفات يركز على إمكانية النقل وإمكانية الوصول."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4722,6 +4737,8 @@ msgid "" "It is a web application running as an onion service that whistleblowers and " "journalists can anonymously exchange information and files." msgstr "" +"إنه تطبيق ويب يعمل كخدمة onion يمكن للمبلغين والصحفيين تبادل المعلومات " +"والملفات دون الكشف عن هويتهم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4730,6 +4747,9 @@ msgid "" "[Hermes Center for Transparency and Digital Human " "Rights](https://www.hermescenter.org/)." msgstr "" +"بدأت في عام 2011 من قبل مجموعة من الإيطاليين ، تم تطوير المشروع الآن من قبل " +"[مركز هيرميس للشفافية وحقوق الإنسان الرقمية] " +"(https://www.hermescenter.org/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4738,6 +4758,8 @@ msgid "" " used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between " "journalists safely." msgstr "" +"[OnionShare] (https://onionshare.org) هي أداة أخرى تعتمد على خدمات onion " +"المستخدمة لتوفير إخفاء قوي للهوية لنقل الملفات الحساسة بين الصحفيين بأمان."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4745,6 +4767,8 @@ msgid "" "It makes it possible to host files on your own computer and share (send and " "receive) using onion services." msgstr "" +"يجعل من الممكن استضافة الملفات على جهاز الكمبيوتر الخاص بك ومشاركتها (إرسال " +"واستقبال) باستخدام خدمات onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4752,6 +4776,8 @@ msgid "" "All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed " "on their computer to open the onion address." msgstr "" +"يحتاج جميع مستلمي هذا الاتصال إلى تثبيت متصفح Tor على أجهزة الكمبيوتر الخاصة" +" بهم لفتح عنوان onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4759,6 +4785,8 @@ msgid "" "OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden " "revelations in 2013," msgstr "" +"تم تطوير OnionShare بعد انتهاك حقوق الإنسان أثناء تسريبات سنودن في عام 2013 " +"،"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4767,6 +4795,9 @@ msgid "" " the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at" " a London airport while he was trying to fly home to Brazil." msgstr "" +""لقد رأيت لأول مرة الحاجة إلى هذه الأداة عندما علمت كيف تم احتجاز ديفيد " +"ميراندا ، شريك زميلي جلين غرينوالد ، لمدة تسع ساعات في مطار لندن بينما كان " +"يحاول العودة إلى البرازيل."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org