commit f76cbee70912c61f9af93c83856e42aad9169c97 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 25 15:45:35 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 53 +++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 26cd0f97c..86bbac5a3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translators: # N W, 2018 # erinm, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # AO ao@localizationlab.org, 2019 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -223,15 +223,16 @@ msgstr "Voulez-vous faire un don par carte de crédit ou par PayPal ?" msgid "" "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." msgstr "" -"Merci de l'intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au projet Tor." +"Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au" +" projet Tor."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117 msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." msgstr "" -"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces de monnaie au " -"portefeuille approprié." +"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces au porte-monnaie " +"approprié."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119 msgid "" @@ -239,39 +240,39 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais cela nous informera " -"rapidement de votre don, nous permettra de vous envoyer un accusé de " -"réception et de nous faire part de vos préférences de communication." +"Il n’est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais si vous le faites, " +"nous serons rapidement informés de votre don, ce qui nous permettra d’en " +"accuser réception et nous indiquera vos préférences de communication."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125 msgid "" "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses." msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous les cryptomonnaies que nous acceptons et les " -"adresses de nos portefeuilles." +"adresses de nos porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127 msgid "" "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form." msgstr "" -"Les adresses de votre portefeuille s'afficheront à nouveau une fois que vous" -" aurez terminé de remplir le formulaire." +"Les adresses de porte-monnaie seront affichées de nouveau une fois que vous " +"aurez rempli le formulaire."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" -"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au " -"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds " -"envoyés dans le faux portefeuille." +"Veuillez vous assurer de copier les adresses de porte-monnaie exactes lors " +"de votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds envoyés au mauvais" +" porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed above, please email us at giving@torproject.org." msgstr "" -"Si vous avez des questions, ou si vous souhaitez faire un don de " +"Si vous avez des questions ou si vous souhaitez faire don d’une " "cryptomonnaie qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez nous " "envoyer un courriel à giving@torproject.org."
@@ -370,28 +371,30 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." -msgstr "Merci d'avoir défendu la vie privée et la liberté online." +msgstr "" +"Nous vous remercions d’avoir défendu la vie privée et la liberté sur " +"Internet."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63 msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" -"Avec votre don de cryptomonnaie, vous aidez le Projet Tor à donner un accès " -"privé au Web ouvert à des millions de personnes." +"Votre don de cryptomonnaie aide le Projet Tor à donner un accès confidentiel" +" au Web ouvert à des millions de personnes."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" -"Votre contribution aide à faire de Tor un outil encore plus fort contre les " -"gouvernements autoritaires et les entreprises qui envahissent la vie privée." +"Votre contribution aide à encore renforcer Tor contre les gouvernements " +"autoritaires et les entreprises qui portent atteinte à la vie privée."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." msgstr "" -"Pour votre commodité, les adresses de nos portefeuilles sont indiquées ci-" +"Pour plus de commodité, les adresses de nos porte-monnaie sont indiquées ci-" "dessous."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 @@ -399,9 +402,9 @@ msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" -"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au " -"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds " -"envoyés dans le faux portefeuille." +"Veuillez vous assurer de copier exactement les adresses de porte-monnaie " +"lors de votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds envoyés au " +"mauvais porte-monnaie."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77 @@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61 msgid "Thank you for your support of the Tor Project." -msgstr "Merci pour votre assistance au projet Tor." +msgstr "Nous vous remercions de votre soutien du projet Tor."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org