commit 227651fc9f1e930139b05f4277a012dff959245e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 26 10:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 22 ++++++++++++++++------ 1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8f3d9617da..58d5983e64 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -981,8 +981,8 @@ msgid "" "Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the " "relays." msgstr "" -"Tüm aktarıcılar içinde en fazla çıkış aktarıcıları yasal takip ve yükümlülük" -" konuları ile karşılaşır." +"Tüm aktarıcılar içinde, yasal takip ve yükümlülükler ile en çok " +"karşılaşanlar çıkış aktarıcılarıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "" "Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you " "should not run a Tor exit relay from your home." msgstr "" -"Bir çıkış aktarıcısı işletmenin getireceği yasal takibe olasılığı nedeniyle " -"evinizde bir Tor çıkış aktarıcısı işletmemelisiniz." +"Bir çıkış aktarıcısı işletmekten dolayı yasal takibe uğrama olasılığı " +"nedeniyle evinizde bir Tor çıkış aktarıcısı işletmemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "If you are considering running an exit relay, please read the [section on " "legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators." msgstr "" -"Bir çıkış aktarıcısı kullanmayı düşünüyorsanız, çıkış aktarıcısı " +"Bir çıkış aktarıcısı işletmeyi düşünüyorsanız, çıkış aktarıcısı " "işletmecileri için [yasal konular](/relay/community-resources) bölümüne " "bakın."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth " "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec." msgstr "" -"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden işletebileceksiniz, sabit bir IP " +"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden işletebilecekseniz, sabit bir IP " "adresiniz varsa ve çok miktarda bant genişliği bağışlamak istemiyorsanız, " "köprüler çok iyi bir seçenektir. Köprü için en az 1Mbit/s bant genişliği " "ayırmanız önerilir." @@ -1202,6 +1202,11 @@ msgid "" " reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers " "have put together." msgstr "" +"Çıkış aktarıcılarının bazı yasal konular ile uğraşması gerekebilir. Ancak " +"çoğu durumda işletmeciler yasal konuları, hazır bir kötüye kullanım metniyle" +" yanıtlayarak, çıkış aktarıcısını evlerinin dışında bir konumda işleterek ve" +" Tor destekçisi hukukçular tarafından hazırlanmış yazılardan bilgi alarak " +"çözebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1212,6 +1217,11 @@ msgid "" "wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional " "legal resources." msgstr "" +"[EFF Tor Yasal SSS](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) bölümünde " +"aktarıcı işletme ve yasalar hakkında sık sorulan soruların yanıtlarını " +"bulunabilir. Ayrıca yasal konularda kaynak olarak [Noisebridge's " +"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) sitesini de " +"öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org