commit 45d5c85aef90f8b631160e7a98e3ed1430d2756e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 17 09:15:12 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+km.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 3dfe82e5a8..0194aa3a9f 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -1080,16 +1080,20 @@ msgid "" "If we invite you to participate in a study, we won't track you and any " "recordings will be erased after the report is complete." msgstr "" +"ប្រសិនបើយើងអញ្ជើញអ្នកឱ្យចូលរួមក្នុងការសិក្សា យើងនឹងមិនតាមដានអ្នកនោះទេ " +"ហើយរាល់ការកត់ត្រាទាំងឡាយនឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីរបាយការណ៍បានបញ្ចប់។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "We advise volunteers not to record their sessions at all." msgstr "" +"យើងណែនាំអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត " +"មិនឱ្យមានការថតសកម្មភាពក្នុងវគ្គស្រាវជ្រាវរបស់ពួកគេឡើយ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "**Open source for privacy.**" -msgstr "" +msgstr "**ប្រភពបើកចំហសម្រាប់ឯកជនភាព។**"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1097,6 +1101,8 @@ msgid "" "We use free and open source software to analyze our data, and we recommend " "our volunteers do the same." msgstr "" +"យើងប្រើកម្មវិធីប្រភពបើកចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ដើម្បីវិភាគទិន្នន័យរបស់យើង " +"ហើយយើងណែនាំអ្នកស្ម័គ្រចិត្តរបស់យើងឱ្យធ្វើដូចគ្នា។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1104,6 +1110,8 @@ msgid "" "We also ask anyone running research not use software hosted by third parties" " like cloud providers." msgstr "" +"យើងក៏ស្នើអ្នកស្រាវជ្រាវមិនឲ្យប្រើកម្មវិធីដែលរៀបចំដោយភាគីទីបី " +"ដូចជាអ្នកផ្តល់សេវាបណ្តាញសមូហកម្មជាដើម (cloud providers)។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1111,6 +1119,8 @@ msgid "" "**Decision-making process.** We don't have a single model for decision " "making." msgstr "" +"**ដំណើរការធ្វើការសម្រេចចិត្ត។** " +"យើងមិនមានគំរូតែមួយសម្រាប់ធ្វើការសម្រេចចិត្តនោះទេ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1118,6 +1128,8 @@ msgid "" "After conducting your research, it's normal to be excited to see your " "feedback implemented as soon as possible." msgstr "" +"បន្ទាប់ពីធ្វើការស្រាវជ្រាវរបស់អ្នក វាជារឿងធម្មតានោះទេ " +"ក្នុងការមានចិត្តរំភើបចង់ឃើញមតិកែលម្អរបស់អ្នកត្រូវបានអនុវត្តឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1125,6 +1137,9 @@ msgid "" "However all feedback must be discussed internally across the different teams" " at the Tor Project first." msgstr "" +"តែទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ " +"មតិកែលម្អទាំងអស់ត្រូវតែឆ្លងកាត់ការពិភាក្សាផ្ទៃក្នុងនៅក្នុងក្រុមផ្សេងៗរបស់គម្រោង" +" Tor ជាមុនសិន។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org