commit 179a5b83828e019824cc22ab9a257436ac5b3727 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 26 10:15:30 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator --- is/is.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po index a2977c8..64ed2c8 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2010,2016 +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2010,2016-2017 # Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 09:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Settu Tails upp á annan USB-lykil með því að afrita Tails-kerfið sem þú ert að nota núna.</li>\n\n<li>USB-minnislykillinn sem þú notar undir uppsetninguna verður forsniðinn og öll gögn á honum munu tapast.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 msgid "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Uppfærðu annan USB-lykil í sömu útgáfu Tails-kerfis eins og þá sem þú ert að nota núna.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú uppfærir verður óbreytt.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 msgid "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" "\n" "</ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul>\n<li>Uppfærðu annan USB-lykil í útgáfu Tails-kerfis úr ISO-diskmynd</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú uppfærir verður óbreytt.</li>\n\n<li>Varanlega gagnageymslan á Tails USB-lyklinum sem þú ert að nota núna verður ekki afrituð.</li>\n\n</ul>"
#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Alt+B" @@ -112,12 +112,12 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "" +msgstr "Með því að úthluta aukaplássi á USB-lyklinum undir varanlega gagnageymslu, geturðu geymt gögn og stillingar sem haldast óbreytt á milli ræsinga á stýrikerfinu. Án þessa muntu ekki geta vistað gögn sem séu tiltæk eftir endurræsingu."
#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "" +msgstr "Reikna SHA1 gátsummuna fyrir %s"
#: ../liveusb/creator.py:1407 msgid "Cannot find" @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Get ekki fundið tækið %s" #: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Bý til %sMB varanlega gagnageymslu"
#: ../liveusb/gui.py:582 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "" +msgstr "Ekki er ennþá búið að tengja tækið inn í skráakerfið, þannig að ekki er hægt að finna út hve mikið pláss er laust."
#: ../liveusb/dialog.py:164 #, python-format @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "" #: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Fer í unmount_device fyrir '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" -msgstr "" +msgstr "Villa við að yfirfara tæki"
#: ../liveusb/gui.py:213 msgid "" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "" +msgstr "Villa: SHA1-gátsumma Live ISO keyrslukerfisins er ógild. Þú getur keyrt þetta forrit með --noverify viðfanginu til að komast framhjá þessari öryggisprófun."
#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "" +msgstr "Afþjappa keyrslukerfi á viðtökutæki..."
#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Forsníð %(device)s sem FAT32"
#: ../liveusb/creator.py:150 msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "" +msgstr "Stóðst ISO MD5 gátsummuprófun"
#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "" +msgstr "Stóðst ekki ISO MD5 gátsummuprófun"
#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "" @@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "Mistókst að útbúa LiveUSB!" msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "" +msgstr "Vertu viss um að afþjappa allri liveusb-creator zip-skránni áður en þú keyrir þetta forrit."
#: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "" +msgstr "Gakktu úr skugga um að USB-lykillinn þinn sé tengdur og að hann sé forsniðinn með FAT-skráakerfi"
#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "" +msgstr "Tengipunktur %s er til staðar eftir aftengingu"
#: ../liveusb/gui.py:588 #, python-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Fjarlægi %(file)s"
#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægi Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format @@ -324,18 +324,18 @@ msgstr "Frumstilli aðalræsifærslu (MBR) %s"
#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" -msgstr "" +msgstr "Veldu Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:192 msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "" +msgstr "Set upp OLPC ræsiskrá..."
#: ../liveusb/creator.py:742 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." -msgstr "" +msgstr "Sumar disksneiðar marktækisins %(device)s eru tengdar í skráakerfið. Þær verða aftengdar áður en uppsetningarferlið hefst"
#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Úttakstæki" msgid "" "The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " "%(size)s GB is required)." -msgstr "" +msgstr "Tækið "%(pretty_name)s" er of lítið til að hægt sé að setja Tails upp á því (að minnsta kosti %(size)s GB eru nauðsynleg)."
#: ../liveusb/gui.py:792 msgid "" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:169 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "" +msgstr "Þetta er stöðuskjárinn þar sem öll skilaboð eru birt."
#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "" +msgstr "Reyni samt að halda áfram."
#: ../liveusb/gui.py:464 msgid "USB drive found" @@ -412,17 +412,17 @@ msgstr "USB-drif fannst" #: ../liveusb/creator.py:985 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki breytt heiti á gagnarými: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Tekst ekki að keyra chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Tekst ekki að afrita %(infile)s yfir í %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ekki tókst að finna neitt USB-drif"
#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "" +msgstr "Fann ekki nein studd tæki"
#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Gat ekki fundið disksneið" #: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að sækja Win32_LogicalDisk; win32com fyrirspurn skilaði engum niðurstöðum"
#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" @@ -453,17 +453,17 @@ msgstr "Tókst ekki að tengja tæki: %(message)s" #: ../liveusb/creator.py:517 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fjarlægt möppu úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fjarlægt skrá úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1189 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "" +msgstr "Get ekki endurstillt MBR-ræsigeira. Hugsanlega ertu ekki með `syslinux` pakkann uppsettann."
#: ../liveusb/gui.py:798 msgid "" @@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "" #: ../liveusb/creator.py:723 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "" +msgstr "Get ekki skrifað á %(device)s, sleppi þessu."
#: ../liveusb/creator.py:399 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt ISO-diskmynd, sleppi gátsummuprófun"
#: ../liveusb/creator.py:810 #, python-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt skráakerfi. Það gæti þurft að forsníða tækið."
#: ../liveusb/gui.py:85 #, python-format @@ -497,50 +497,50 @@ msgstr "Óþekkt útgáfa: %s" #: ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Aftengi '%(udi)s' á '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:847 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Aftengi tengd skráakerfi á '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Óstutt tæki '%(device)s', tilkynntu um þessa villu."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Óstutt skráakerfi: %s"
#: ../liveusb/creator.py:1287 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Óstutt skráakerfi: %s\nTaktu öryggisafrit af USB-lyklinum og forsníddu hann með FAT-skráakerfi."
#: ../liveusb/creator.py:892 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "" +msgstr "Uppfæri eiginleika kerfisdisksneiðar %(system_partition)s"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 msgid "" "Upgrade\n" "by cloning" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra\nmeð því að klóna"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 msgid "" "Upgrade\n" "from ISO" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra\naf ISO"
#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "" +msgstr "Nota fyrirliggjandi Live ISO keyrslukerfi"
#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Yfirfer MD5-gátsummu á ISO"
#: ../liveusb/creator.py:373 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "" +msgstr "Yfirfer SHA1-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."
#: ../liveusb/creator.py:377 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "" +msgstr "Yfirfer SHA256-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 msgid "Verifying filesystem..." @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Yfirfer skráarkerfi..." #: ../liveusb/gui.py:725 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "" +msgstr "Aðvörun: Það að búa til nýja varanlega gagnageymslu mun eyða út þeirri sem fyrir er."
#: ../liveusb/gui.py:377 msgid "" @@ -573,14 +573,14 @@ msgstr "" #: ../liveusb/creator.py:162 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "" +msgstr "Skrifaði á tækið með %(speed)d MB/sek"
#: ../liveusb/gui.py:699 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Þú ert að fara að setja Tails upp á %(size)s %(vendor)s %(model)s tækinu (%(device)s). Öll gögn á valda tækinu munu tapast. Halda áfram?"
#: ../liveusb/gui.py:715 #, python-format @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "" +msgstr "Þú getur reynt aftur til að klára niðurhalið"
#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root"
tor-commits@lists.torproject.org