commit 2cfacc0cd6455bbc7782137bb6293910728c1167 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 14:20:18 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 12 ++++++------ contents+fr.po | 13 +++++++++++++ 2 files changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 80d0f660c..d9eef4b04 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:60 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Reportar un error o dar un comentario." +msgstr "Reportar un error o hacer un comentario."
#: templates/contact.html:61 msgid "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:67 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Cuéntanos acerca de un mal repetidor." +msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso."
#: templates/contact.html:68 msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:76 msgid "Report a security issue." -msgstr "Reportar una cuestión de seguridad." +msgstr "Reportar un problema de seguridad."
#: templates/contact.html:77 msgid "" @@ -648,8 +648,8 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Si has encontrado una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o " -"en nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" +"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en" +" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" "security@lists.torproject.org. Si quieres cifrar tu correo electrónico, " "puedes obtener la llave pública GPG para la lista contactándote con tor-" "security-sendkey@lists.torproject.org o desde pool.sks-keyservers.net. Aquí " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de " "lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, " "inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a " -"frontdesk@rt.torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donantes, " +"frontdesk@rt.torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, " "contactar giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:104 diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 009152884..83cccba5d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -366,6 +366,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"Reconnaissant l’avantage apporté par Tor à la situation des droits " +"numériques, la [Fondation Frontière Électronique FFÉ)](https://www.eff.org/)" +" commença à financer le travail de Roger et Nick en 2004. En 2004 « Tor " +"projet Inc. », un organisme sans but lucratif 501(c)(3), a été fondé pour " +"maintenir le développement de Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -386,6 +391,11 @@ msgid "" " use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " "began." msgstr "" +"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs" +" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données " +"personnelles. Mais Thor était encore difficile à utiliser pour les personnes" +" moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils" +" au-delà du simple mandataire Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -394,6 +404,9 @@ msgid "" "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Le développement du Navigateur Tor commença en " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org