commit 60b607b9e4260e9b79578d7b8b9a3d3e34c7610b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 16 14:16:08 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ru.po | 502 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 454 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po index 8beca5b92..a233661b2 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Adriano morros@ro.ru, 2014 +# Alexey Ostroukhov horovodoved@live.com, 2018 # Andrew, 2015 # Andrey, 2017 # Антон Толмачев a.tolmachev@richart-consalt.ru, 2016 @@ -13,10 +14,12 @@ # joshua ridney, 2015 # jujjer jujjer@gmail.com, 2013 # Julia Liberman gangsta_b@rambler.ru, 2015 +# Legenden Rifk rekytcsgo@gmail.com, 2018 # mendov, 2013 # Misha Dyachuk Wikia@scryptmail.com, 2016 # Oul Gocke beandonlybe@yandex.ru, 2013-2014 # Sergey Briskin, 2015 +# Sergey Lapshov sfinx641@gmail.com, 2018 # tetyana muirhead, 2015 # Timofey Lisunov solokot@gmail.com, 2017 # Valid Olov, 2013 @@ -26,11 +29,11 @@ # Руслан nasretdinov.r.r@ya.ru, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:53+0000\n" -"Last-Translator: mayp mayor.popeye@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Legenden Rifk rekytcsgo@gmail.com\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "Tor готов" msgid "You can now access the Internet." msgstr "Теперь у вас есть доступ к Интернету."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -63,6 +66,30 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "<h1>Помогите нам исправить вашу ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href="%s">наши инструкции о том, как сообщать об ошибках</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с вами для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также дает возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, вашему поставщику услуг электронной почты или интернет-провайдеру, установить, что вы используете Tails.\n</p>\n"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 +msgid "" +"You can install additional software automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Вы можете установить дополнительное программное обеспечение автоматически из своего постоянного хранилища при запуске Tails." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 +msgid "" +"The following software is installed automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Следующее программное обеспечение автоматически устанавливается из вашего постоянного хранилища при запуске Tails." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172 +msgid "" +"To add more, install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Чтобы добавить больше, установите программное обеспечение с помощью <a href="synaptic.desktop">диспетчера пакетов Synaptic</a> или <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT в командной строке</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151 +msgid "_Create persistent storage" +msgstr "Создать постоянное хранилище" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57 msgid "Persistence is disabled for Electrum" msgstr "Режим постоянного хранилища отключен для Electrum" @@ -79,15 +106,31 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Вы хотите запустить Electrum в любом случае?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" msgstr "_Exit"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18 +msgid "Liferea is deprecated" +msgstr "Liferea устарела" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19 +msgid "Do you wish to start Liferea anyway?" +msgstr "Вы все равно хотите запустить Liferea?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21 +msgid "" +"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails " +"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird." +msgstr "Из-за проблем безопасности устройство чтения Liferea будет удалено из Tails к концу 2018 года. Проведите миграцию ваших каналов в Thunderbird." + #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" @@ -125,50 +168,213 @@ msgstr "Информация о сборке:\n%s" msgid "not available" msgstr "не найдено"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170 -msgid "Your additional software installation failed" -msgstr "Сбой установки дополнительного программного обеспечения" +#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:144 +#, python-brace-format +msgid "" +"{details} Please check your list of additional software or read the system " +"log to understand the problem." +msgstr "{details} Пожалуйста, просмотрите список дополнительных программ или прочитайте системный журнал, чтобы понять проблему."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:149 +msgid "" +"Please check your list of additional software or read the system log to " +"understand the problem." +msgstr "Пожалуйста, просмотрите список дополнительных программ или прочитайте системный журнал, чтобы понять проблему." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 +msgid "Show Log" +msgstr "Показать журнал" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are placeholders +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:218 +#, python-brace-format +msgid "{beginning} and {last}" +msgstr "{beginning} и {last}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:219 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 +#, python-brace-format +msgid "Add {packages} to your additional software?" +msgstr "Добавить {packages} в ваше дополнительное программное обеспечение?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286 +msgid "" +"To install it automatically from your persistent storage when starting " +"Tails." +msgstr "Чтобы автоматически установить его из постоянного хранилища при запуске Tails." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:288 +msgid "Install Every Time" +msgstr "установить Every Time" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 +msgid "Install Only Once" +msgstr "установить Only Once" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362 +msgid "The configuration of your additional software failed." +msgstr "Не удалось выполнить конфигурацию вашего дополнительного программного обеспечения." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315 msgid "" -"The installation failed. Please check your additional software " -"configuration, or read the system log to understand better the problem." -msgstr "Сбой установки. Проверьте конфигурацию дополнительного программного обеспечения или прочитайте системный журнал, чтобы лучше понять проблему." +"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" +" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." +msgstr "Чтобы установить его автоматически при запуске Tails, вы можете создать постоянное хранилище и активировать <b>функцию дополнительного программного обеспечения</b>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:318 +msgid "Create Persistent Storage" +msgstr "Создание постоянного хранилища" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 +msgid "Creating your persistent storage failed." +msgstr "Не удалось создать постоянное хранилище." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334 +#, python-brace-format +msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" +msgstr "Вы можете установить {packages} автоматически при запуске Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:337 +msgid "" +"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " +"Installer</i>." +msgstr "Для этого вам нужно запустить Tails с USB-накопителя, установленного с помощью <i>Tails Installer</i>." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:351 +#, python-brace-format +msgid "Remove {packages} from your additional software?" +msgstr "Удалить {packages} из вашего дополнительного программного обеспечения?" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 +#, python-brace-format +msgid "This will stop installing {packages} automatically." +msgstr "Это автоматически прекратит установку {packages}." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:356 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:357 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:531 +msgid "Installing your additional software from persistent storage..." +msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения из постоянного хранилища ..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:533 +msgid "This can take several minutes." +msgstr "Это может занять несколько минут."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177 -msgid "Your additional software are installed" -msgstr "Установлено дополнительное программное обеспечение" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545 +msgid "The installation of your additional software failed" +msgstr "Не удалось установить дополнительное программное обеспечение"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178 -msgid "Your additional software are ready to use." -msgstr "Ваше дополнительное программное обеспечение готово к использованию." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560 +msgid "Additional software installed successfully" +msgstr "Дополнительное программное обеспечение установлено успешно"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204 -msgid "Your additional software upgrade failed" -msgstr "Сбой обновления дополнительного программного обеспечения" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580 +msgid "The check for upgrades of your additional software failed" +msgstr "Ошибка проверки обновлений вашего дополнительного программного обеспечения"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:590 +msgid "" +"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " +"to understand the problem." +msgstr "Пожалуйста, проверьте сетевое подключение, перезапустите Tails или прочитайте системный журнал, чтобы понять проблему." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:589 +msgid "The upgrade of your additional software failed" +msgstr "Не удалось обновить дополнительное программное обеспечение" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " +"the package automatically." +msgstr "Удалить {package} из вашего дополнительного программного обеспечения? Это автоматически прекратит установку пакета." + +#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107 +#, python-brace-format +msgid "Failed to remove {pkg}" +msgstr "Не удалось удалить {pkg}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124 +msgid "Failed to read additional software configuration" +msgstr "Не удалось прочитать дополнительную конфигурацию программного обеспечения" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +#, python-brace-format +msgid "Stop installing {package} automatically" +msgstr "Прекратить установку {packege} автоматически" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179 msgid "" -"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. " -"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the " -"system log to understand better the problem." -msgstr "Проверка обновлений не удалась. Это может быть вызвано неполадками в сети. Проверьте сетевое подключение, попробуйте перезапустить Tails или прочитайте системный журнал, чтобы лучше понять проблему." +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Для этого, установите программное обеспечение при помощи <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> или <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT в командной строке</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201 -msgid "Your additional software are up to date" -msgstr "Ваше дополнительное программное обеспечение обновлено" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Для этого разблокируйте ваше постоянное хранилище при запуске Tails и установите программное обеспечение при помощи <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> или <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT в командной строке</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202 -msgid "The upgrade was successful." -msgstr "Обновление прошло успешно." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Для этого создайте постоянное хранилище при запуске Tails и установите программное обеспечение при помощи Synaptic Package Manager или APT в командной строке."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206 msgid "" -"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " -"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " -"understand better the problem." -msgstr "Обновление было прервано. Возможно, причина на стороне сетевого соединения. Пожалуйста, убедитесь в наличии подключения к сети и попробуйте перезапустить Tails." +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Для этого установите Tails на USB-диск при помощи <a href="tails-installer.desktop">Tails Installer</a>и создайте постоянное хранилище." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253 +msgid "[package not available]" +msgstr "[package not available]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" @@ -219,11 +425,6 @@ msgstr "MAC-адрес сетевой карты ${nic_name} (${nic}) подме msgid "Lock Screen" msgstr "Экран блокировки"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124 msgid "Screen Locker" msgstr "Экранный блокировщик" @@ -301,6 +502,14 @@ msgstr "Tor не готов. Все равно запустить Tor Browser?" msgid "Start Tor Browser" msgstr "Запустить Tor Browser"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 +msgid "Open Onion Circuits" +msgstr "Открытые схемы луковицы" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "Вы действительно хотите запустить небезопасный браузер?" @@ -339,30 +548,165 @@ msgstr "Невозможно перезапустить Tor." msgid "Unsafe Browser" msgstr "Небезопасный браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "В данный момент либо работает другой небезопасный браузер, либо не завершена процедура его выгрузки. Пожалуйста, повторите попытку спустя некоторое время."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid "Failed to setup chroot." msgstr "Не удалось установить chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "Failed to configure browser." msgstr "Не удалось настроить браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "DNS сервер либо не был получен через DHCP, либо не был установлен вручную через NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to run browser." msgstr "Не удалось запустить браузер."
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58 +#, python-brace-format +msgid "{volume_label} ({volume_size})" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} ({partition_size})" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" + +#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68 +#, python-brace-format +msgid "{volume_size} Volume" +msgstr "{volume_size} Раздел" + +#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} (Read-Only)" +msgstr "{volume_name} (Только для чтения)" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} in {container_path}" +msgstr "{partition_name} in {container_path}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} on {drive_name}" +msgstr "{partition_name} on {drive_name}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {drive_name}" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222 +msgid "Wrong passphrase or parameters" +msgstr "Неверная фраза или параметры" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224 +msgid "Error unlocking volume" +msgstr "Ошибка разблокировки тома" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Не удалось разблокировать том {volume_name}:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 +msgid "No file containers added" +msgstr "Контейнеры файлов не добавлены" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 +msgid "No VeraCrypt devices detected" +msgstr "Не обнаружены устройства VeraCrypt" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 +msgid "Container already added" +msgstr "Контейнер уже добавлен" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 +#, python-format +msgid "The file container %s should already be listed." +msgstr "Контейнер файлов %s должен быть указан." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 +msgid "Container opened read-only" +msgstr "Контейнер открыт только для чтения" + +#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 +#, python-brace-format +msgid "" +"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" +"{error_message}" +msgstr "Контейнер с файлом {path} не может быть открыт с доступом для записи. Вместо этого он был открыт только для чтения. Вы не сможете изменить содержимое контейнера.\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 +msgid "Error opening file" +msgstr "Ошибка открытия файла" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 +msgid "Not a VeraCrypt container" +msgstr "Не VeraCrypt контейнер" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 +#, python-format +msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." +msgstr "Файл %s, не является контейнером VeraCrypt." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 +msgid "Failed to add container" +msgstr "Ошибка в добавлении контейнера" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please" +" try using the <i>Disks</i> application instead." +msgstr "Не удалось добавить контейнер файлов%s: Тайм-аут при ожидании установки цикла. Попробуйте вместо этого использовать приложение <i>«Диски»</i>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 +msgid "Choose File Container" +msgstr "Выберите Контейнер Файлов" + #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" msgstr "Сообщить об ошибке" @@ -396,6 +740,24 @@ msgstr "Работа в интернете без соблюдения анон msgid "Unsafe Web Browser" msgstr "Небезопасный браузер"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 +msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" +msgstr "Разблокировать тома VeraCrypt" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 +msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" +msgstr "Зашифрованные контейнеры файлов и устройства Mount VeraCrypt" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "Дополнительное програмное обеспечение" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure the additional software installed from your persistent storage " +"when starting Tails" +msgstr "Настроить дополнительное программное обеспечение из вашего постоянного хранилище при запуске Tails." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" msgstr "Специальные инструменты Tails" @@ -403,3 +765,47 @@ msgstr "Специальные инструменты Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "Чтобы запустить root-терминал, необходимо пройти аутентификацию." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Удалить дополнительные программные пакеты" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Для удаления пакета из вашего дополнительного ПО требуется аутентификация ($ (command_line))" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 +msgid "File Containers" +msgstr "Контейнеры файлов" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86 +msgid "Add a file container" +msgstr "Добавить контейнер файлов" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103 +msgid "Partitions and Drives" +msgstr "Разделы и Диски" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Это приложение не связано / не одобрено проектом VeraCrypt или IDRIX." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 +msgid "Lock this volume" +msgstr "Заблокировать этот том" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61 +msgid "Detach this volume" +msgstr "Отвязать этот том" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 +msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" +msgstr "Контейнер TrueCrypt/VeraCrypt"
tor-commits@lists.torproject.org