commit 68ad58112123c80685cfd8b25d28df518828f9ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 2 12:53:45 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 705ef2a7f..833c8dc3d 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -303,6 +303,8 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" msgstr "" +"想要了解更多有关浏览痕迹?在Tor 博客中有一篇[文章](https://blog.torproject.org/browser-" +"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead)介绍了所有有关它的内容。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -405,14 +407,14 @@ msgstr "我们永远不会在Tor中植入后门。" msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" +msgstr "我们认为,在Tor中使用后门程序对我们的用户将是极为不负责任的,对于一般的安全软件而言,这是一个不好的先例。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputations." -msgstr "" +msgstr "如果我们在安全软件中故意放置后门程序,那将破坏我们的专业声誉。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -423,14 +425,14 @@ msgstr "没有人会再次相信我们的软件——有充分的理由。" #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" +msgstr "但是,尽管如此,人们仍然可以尝试进行攻击。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " "like that." -msgstr "" +msgstr "可能有人冒充我们,或破解我们的计算机,或类似的事情。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " "the web safely using Tor." -msgstr "" +msgstr "很多人使用Tor 浏览器,因为使用Tor来浏览网页能够保证一切安全。"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -540,6 +542,7 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" +"但是,如果您想要分发Tor软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -600,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details." -msgstr "" +msgstr "查看我们的[商标常见问题](https://www.torproject.org/about/trademark/)%E6%9D%A5%E8%8E%B7%E5%8F%96%E8%A..."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) @@ -622,7 +625,7 @@ msgstr "这构建一个简单的,容易维护的架构。" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "" +msgstr "所有用户都通过同一台服务器来通讯。"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" +msgstr "简易的代理服务商也可能会造成单点故障。"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -776,13 +779,13 @@ msgstr "如果您正在使用加密(例如HTTPS协议),它仅能知道目 msgid "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" " Tor and HTTPS interact." -msgstr "" +msgstr "查看关于[Tor与HTTPS](/https/https-1/)的可视化内容来理解Tor是如何与HTTPS交互的。"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" +msgstr "Tor会从我的应用程序发送的数据中删除个人信息吗?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) @@ -807,7 +810,7 @@ msgstr "" #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser can't do anything about text that you type into forms, though." -msgstr "" +msgstr "但是Tor 浏览器不会对您键入的内容做任何修改。"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" -msgstr "" +msgstr "(它也拥有优秀的德语和土耳其语翻译。)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" +msgstr "我需要在安卓上同时使用Tor 浏览器与Orbot吗?或只使用其中一个?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -4007,7 +4010,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/ #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "如何提交漏洞或给予反馈"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -4093,7 +4096,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/ #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Trac" -msgstr "" +msgstr "#### Trac"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -4150,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/ #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" +msgstr "#### 博客文章评论"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -5396,7 +5399,7 @@ msgstr "### Orfox" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Orfox不再被维护与支持。"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6292,7 +6295,7 @@ msgstr "我如何作为一个志愿者参与 Tor Project?" msgid "" "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" " get involved!" -msgstr "" +msgstr "请查看我们的[社区页面](https://community.torproject.org)%E6%9D%A5%E4%BA%86%E8%A7%A3%E5%A6%82%E4%BD%..."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -6535,12 +6538,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat." -msgstr "" +msgstr "1. 进入[OFTC](https://webchat.oftc.net/)%E7%BD%91%E9%A1%B5%E8%81%8A%E5%A4%A9%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "" +msgstr "2. 在空白处填入:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -6554,7 +6557,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" +msgstr "**频道:** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -6564,7 +6567,7 @@ msgstr "3. 点击确定" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" +msgstr "祝贺!您正在使用IRC。"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -6624,7 +6627,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Register your nickname" -msgstr "" +msgstr "### 注册您的昵称"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -6702,7 +6705,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "" +msgstr "2. 使用您的IRC昵称和密码来登入。"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -6727,7 +6730,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. 填入弹出的CAPTCHA验证,然后点击确定。"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -6743,7 +6746,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" +msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -6898,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Or nightly builds:" -msgstr "" +msgstr "或是每晚构建:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6979,7 +6982,7 @@ msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/apt/apt-2/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "" +msgstr "我可以使用来自Ubuntu仓库的tor吗?"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org