commit d6497813482bbc31dbfe013b72d12eda53eadd87 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 18 02:16:01 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 130 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index 4b9a7d4..21423a8 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016 +# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016-2017 # Chinrur Yang chinrur@gmail.com, 2013 # danfong danfong.hsieh@gmail.com, 2014 # Wen-Gan Li wgli@wgli.net, 2015 @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-21 05:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-18 01:51+0000\n" "Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,170 +24,290 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 -msgid "Forward" -msgstr "下一頁" +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "管理員密碼"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 -msgid "Login" -msgstr "登入" +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "除非說您想要執行非管理員權限不可的工作,才需要設定管理員密碼,否則請關閉管理員密碼的功能以策安全。" + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "請輸入管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "確認您的管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "關閉" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "視窗系統偽裝" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "此功能會使 Tails 系統的介面外觀偽裝成微軟 Windows 10,這可以讓您在公共場所使用時,減少引起旁人注意的機率。"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 -msgid "Welcome to Tails" -msgstr "歡迎使用 Tails" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "微軟 Windows 10 偽裝模式"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 -msgid "Use persistence?" -msgstr "使用持續性?" +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "網路卡實體位址偽裝"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">文件</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "網路卡實體位址偽裝功能可以讓您在區域網路中,隱藏您網路卡(不論是有線的或無線的)中的序號,啟動此功能可以進一步隱藏您的實際地理位置,所以總體來說會比較安全,但是啟用此功能也有可能會造成網路連線異常,或者看起來更可疑。"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 -msgid "Yes" -msgstr "是" +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址(預設)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 -msgid "No" -msgstr "否" +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "不要偽裝網路卡實體位址"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 -msgid "Passphrase:" -msgstr "通關密語:" +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 -msgid "Read-Only?" -msgstr "唯讀?" +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 -msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "<i>通關密語錯誤,請再試一次</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "歡迎使用 Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 -msgid "More options?" -msgstr "更多選項?" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "若要針對 Tails 的設定進行導覽,請點選<b>功能導覽</b>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 -msgid "Administration password" -msgstr "系統管理密碼" +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "語言和區域"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">文件</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "預設值"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 -msgid "" -"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" -"Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "如果您需要執行系統管理工作時請輸入系統管理員密碼。\n否則會因安全考量而被停用。" +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "儲存語言與區域的設定值"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "語言"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 -msgid "Verify Password:" -msgstr "確認密碼:" +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "鍵盤佈局"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "<i>密碼不符</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "格式"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "MAC address spoofing" -msgstr "網路卡實體位址偽裝" +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "時區"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">文件</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "加密的永久性儲存裝置"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 -msgid "" -"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " -"local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "網路卡實體位址偽裝功能可以在區域網路中隱藏您的網路卡序號,這可以幫助您隱藏您所在的地理位置。" +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "顯示通關密語"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 -msgid "" -"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " -"suspicion or cause network connection problems." -msgstr "一般來說偽裝網路卡實體位址是比較安全的,但它也可能會引起懷疑或導致網路連線出問題。" +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "設定永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "請輸入通關密語以便解鎖此永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "解鎖" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "重新鎖定永久性儲存裝置"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 -msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址" +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "您的永久性儲存裝置已被解鎖,請重新啟動 Tails 系統以便將它再次鎖定。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "Network configuration" +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "額外的設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "儲存額外的設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "添加一個額外設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" msgstr "網路設定"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">文件</a>" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "若您所使用的網路服務遭到監控或審查的話,可以設定使用洋蔥路由橋接器來連上網路。若想要離線作業的話,可以將所有網路連線功能關閉。"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 -msgid "" -"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" -" connect directly to the Tor network." -msgstr "此電腦的網路連線很通暢,您或許會想要直接連線到洋蔥路由網路。" +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "直接連上洋蔥路由網路(預設)"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 -msgid "" -"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " -"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "此電腦的網路連線被審查或過濾,您需要設定橋接器、防火牆或代理伺服器。" +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "為本地端的代理伺服器設定一個洋蔥路由橋接器"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "停用所有網路"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "在大多數的情況下,預設的設定值是很安全的。若您想要增加個人化的設定,請按下方的「+」按鈕。"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45 -msgid "Language" -msgstr "語言" +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "系統管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "關閉(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "網路卡實體位址偽裝" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "啟用(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "網路連線" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "直接(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "微軟 Windows 系統偽裝" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "橋接器與代理伺服器"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3 -msgid "Locale" -msgstr "語系設定" +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "離線"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4 -msgid "Layout" -msgstr "版面配置" +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "解鎖中...." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "額外的設定" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "關閉" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "啟動 Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "預設:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "ive-persist 失敗並傳回錯誤代碼:\n{returncode}:\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist 失敗並傳回錯誤代碼 %(returncode)s:\n%(stderr)s" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "加密設定失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format msgid "" -"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "加密設定失敗,傳回代碼 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist 失敗並回傳以下代碼 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist 失敗並傳回錯誤代碼 %(returncode)s:⏎\n%(stdout)s⏎\n%(stderr)s" - -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169 -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202 -msgid "Other..." -msgstr "其他..." +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "卸載失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org