commit 0e99da1b62c769e34370dc9f0f276f8c0a244761 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 9 13:48:23 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- hr_HR/hr_HR.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- pt/pt.po | 17 +++++++++++++++++ 2 files changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index efd0506..9a49c1f 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -1313,10 +1313,16 @@ msgid "" "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " "needs against the degree of usability you require." msgstr "" +"Tor Browser uključuje "Sigurnosni klizač" koji Vam omogućuje da povećate " +"sigurnost onemogućivanjem određenih značajki koje mogu biti korištene da " +"napadnu Vašu sigurnost i anonimnost. Povećanje sigurnosne razine Tor " +"Browsera će onemogućiti neke stranice da funkcioniraju ispravno, tako da bi " +"trebali odvagati svoje sigurnosne potrebe naspram razine korisnosti koju " +"želite."
#: security-slider.page:21 msgid "Accessing the Security Slider" -msgstr "" +msgstr "Pristupanje sigurnosnom klizaču"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1328,16 +1334,20 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider.png' " "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider.png' " +"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
#: security-slider.page:25 msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security " "Settings” menu." msgstr "" +"Sigurnosni klizač se nalazi u izborniku "Postavke privatnosti i " +"sigurnosti"."
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" -msgstr "" +msgstr "Sigurnosne razine"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1349,12 +1359,17 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider_window.png' " "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider_window.png' " +"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
#: security-slider.page:36 msgid "" "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" +"Povećanje razine sigurnosnog klizača će onemogućiti ili parcijalno " +"onemogućiti određene značajke preglednika kako bi se zaštitili od mogućih " +"napada."
#: security-slider.page:42 msgid "High" @@ -1369,6 +1384,12 @@ msgid "" "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" " and some fonts and icons may not display correctly." msgstr "" +"Na ovjo razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-repordukciju, " +"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemogućene; " +"neke matematičke jednadžbe se možda neće prikazati ispravno; neki fontovi su" +" onemogućeni; neke vrste slika su onemogućene; JavaScript je onemogućen pod " +"zadano na svim stranicama; većina audio i video formata je onemogućena; i " +"neki fontovi i ikone se možda neće ispravno prikazivati."
#: security-slider.page:53 msgid "Medium-High" @@ -1383,6 +1404,12 @@ msgid "" "disabled by default on all non-<link xref="secure-" "connections">HTTPS</link> sites." msgstr "" +"Na ovoj razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-reprodukciju, " +"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemogućene; " +"neke matematičke jednadžbe se možda neće prikazati ispravno; neki fonotvi su" +" onemogućeni, neke vrste slika su onemogućene,; i JavaScript je onemogućen " +"pod zadano na svim ne-<link xref="secure-connections">HTTPS</link> " +"stranicama."
#: security-slider.page:64 msgid "Medium-Low" @@ -1395,24 +1422,31 @@ msgid "" "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and " "some mathematical equations may not display properly." msgstr "" +"Na ovoj razini, HTML5 video i audio postaju klikni-za-reprodukciju putem " +"NoScripta; neke optimizacije performansi <link " +"xref="plugins">JavaScripta</link> su oonemogućene, zbog čega će neke " +"stranice radite usporeno; i neke matematičke jednadžbe se možda neće " +"prikazati ispravno."
#: security-slider.page:73 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Niska"
#: security-slider.page:74 msgid "" "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " "option." msgstr "" +"Na ovoj razini, sve značajke preglednika su omogućene. Na ovoj razini je " +"preglednik najupotrebljiviji."
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" -msgstr "" +msgstr "Vrste priključnih transporta"
#: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports" -msgstr "" +msgstr "Priključni transporti"
#: transports.page:12 msgid "" @@ -1421,26 +1455,32 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" +"Priključni transporti su alati koje Tor korisit kako bi sakrio promet koji " +"šalje van, što može biti korisno u situacijama gdje davatelj internet usluge" +" ili drugi autorite aktivno blokira veze na tor mrežu."
#: transports.page:21 msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"Trenutno je dostupno šest priključnih transporta, ali još ih se razvija."
#: transports.page:28 msgid "obfs3" -msgstr "" +msgstr "obfs3"
#: transports.page:33 msgid "" "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places." msgstr "" +"obfs3 prikazuje Torov promet kao nasumičan, tako da ne izgleda kao Tor ili " +"neki drugi protokol. obfs3 mostovi će raditi u većini slučajeva."
#: transports.page:42 msgid "obfs4" -msgstr "" +msgstr "obfs4"
#: transports.page:47 msgid "" diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index f927fe4..67059e8 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -1121,6 +1121,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" +""JavaScript" é uma linguagem de programação que os sites da Web utilizam " +"para oferecer elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e " +"barras cronológicas de estado. Infelizmente, o "JavaScript" também pode " +"permitir ataques contra a segurança do navegador, o que pode levar a uma " +"remoção do anonimato."
#: plugins.page:39 msgid "" @@ -1128,6 +1133,10 @@ msgid "" "icon at the top-left of the window, which allows you to control the " "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"O Tor Browser inclui um "add-on" chamado "NoScript", acedido através do " +"ícone "S" no canto superior esquerdo da janela, que lhe permite controlar " +"o "JavaScript" que é executado em páginas da Web individuais, ou para as " +"bloquear completamente."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1161,6 +1170,9 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"O Tor Browser é baseado no Firefox, e qualquer "add-ons" ou temas do " +"navegador que são compatíveis com o Firefox também podem ser instalados no " +"Tor Browser."
#: plugins.page:64 msgid "" @@ -1381,6 +1393,11 @@ msgid "" "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and " "some mathematical equations may not display properly." msgstr "" +"A este nível, a multimédia de áudio e vídeo em HTML5 torna-se 'clicar para " +"reproduzir' via "NoScript"; algumas otimizações de desempenho de <link " +"xref="plugins">"JavaScript"</link> são desativadas, fazendo com que " +"alguns sites da Web possam funcionar mais lentamente; e algumas equações " +"matemáticas podem não ser exibidas corretamente."
#: security-slider.page:73 msgid "Low"
tor-commits@lists.torproject.org