commit b04c46ae772e4edbd1d13b5cf8b9b3d74c2d5821 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 24 05:45:43 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- si_LK/log.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/si_LK/log.po b/si_LK/log.po index 80481a6..beab5bc 100644 --- a/si_LK/log.po +++ b/si_LK/log.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 04:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 05:43+0000\n" "Last-Translator: Sachie jemabha@gmail.com\n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,21 +64,21 @@ msgid "" "<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with" " Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will " "be highlighted in <i>yellow</i>." -msgstr "" +msgstr "අවවාදය: මෙම පණිවිඩය දිස්වන්නේ ටොර්හි යම් වරදක් සිදුවී ඇති විටය. නමුත් මෙම වරද මාරක නොවන අතර ටෝර් සුපුරුදු ලෙස ක්රියාත්මක විය හැක. මෙම පණිවිඩය කහ පාටින් ඉස්මතුවේ."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/log.html:51 msgid "" "<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation" " and are not considered errors, but you still may care about." -msgstr "" +msgstr "දැන්වීම: මෙම පණිවිඩ ටෝර් ක්රියාත්මක වීමේදී කලාතුරකින් දිස්වේ. මේවා දෝෂයන් ලෙස නොසලකන නමුත් මෙම පණිවිඩ පිළිබද ඔබ සැලකිලිමත් විය යුතු වේ."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/log.html:55 msgid "" "<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and" " are not usually of interest to most users." -msgstr "" +msgstr "තොරතුරු: මෙම පණිවිඩ ටෝර් ක්රියාත්මක වන විට නිතර දිස්වන අතර මේවා පිලිබදව පරිශීලකයන් එතරම් සැලකිලිමත් විය යුතු නැත."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/log.html:59 @@ -86,20 +86,20 @@ msgid "" "<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " "developers. You should generally not log debug messages unless you know what" " you are doing." -msgstr "" +msgstr "නිදොස් කිරීම: මෙම පණිවිඩ වඩා වැදගත් වන්නේ මෘදුකාංග නිපදවන්නන්ට ය. ඔබට නිදොස් කිරීම සම්බන්ධයෙන් දැනුමක් නොමැති නම් මෙම පණිවිඩ ලගු බැලීමෙන් වලකින්න."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/log.html:66 msgid "" "Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " "messages." -msgstr "" +msgstr "බොහොමයක් පරිශීලකයන්ගේ අවධානය යොමුවිය යුත්තේ දෝෂය, අවවාදය, හා දැන්වීම යන පණිවිඩයන්ට ය."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/log.html:71 msgid "" "To select which message severities you would like to see, do the following:" -msgstr "" +msgstr "ඔබ කැමති පණිවිඩවල දරුණුබව දැකගැනීමට පහත සදහන් පියවර අනුගමනය කරන්න:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/log.html:73 en/log.html:92
tor-commits@lists.torproject.org