commit a0ae7d282a292c91ec153dc45de28916d6d1fadb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 1 14:50:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2_comp... --- da/da.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 353 insertions(+)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po new file mode 100644 index 0000000000..81a0ab45bb --- /dev/null +++ b/da/da.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Aputsiak Niels Janussen aj@isit.gl, 2016 +# runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 +# Caspar Christensen, 2016 +# erinm, 2019 +# scootergrisen, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Opsæt en administrationsadgangskode hvis du har brug for at udføre " +"administrative opgaver. Ellers deaktiveres administrationsadgangskoden for " +"at opnå bedre sikkerhed." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Indtast en administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bekræft din administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows-camouflage" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Valgmuligheden får Tails til at se ud som Microsoft Windows 10. Det kan være" +" nyttigt for at undgå at tiltrække opmærksomhed offentlige steder." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC-adresse spoofing" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC-adresse spoofing skjuler serienummeret af din netværksgrænseflade (Wi-Fi" +" eller kabel) til det lokale netværk. Spoofing MAC-adresser er generelt " +"sikrere da det hjælper dig med at skjule din geografiske placering. Men det " +"kan måske også give forbindelsesproblemer eller se mistænkeligt ud." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Spoof alle MAC-adresser (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Spoof ikke MAC-adresser" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse op for krypteret lager med denne adgangskode." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Du vil konfigurerer Tor-broen og lokal proxy senere efter der er oprettet " +"forbindelse til et netværk." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Velkommen til Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tailss " +"indstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Sprog og region" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardindstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Gem sprog- og regionsindstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "S_prog" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Tastaturlayout" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formater" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Tidszone" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Krypteret _vedvarende lager" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Vis adgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Konfigurer vedvarende lager" + +#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string +#. short. +#: ../data/greeter.ui.h:33 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Indtast din adgangskode for at låse op for det vedvarende lager" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Lås vedvarende lager igen" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "Dit vedvarende lager er låst op. Genstart Tails for at låse det igen." + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Yderligere indstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Gem yderligere indstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Tilføj en yderligere indstilling" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netværkskonfiguration" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Hvis din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du " +"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere netværk for " +"at arbejde helt offline." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Opret direkte forbindelse til Tor-netværket (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Konfigurer en Tor-bro eller lokal proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Deaktivér al netværk" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Standardindstillingerne er sikre i de fleste situationer. Tryk på " +""+"-knappen nedenfor, for at tilføje en tilpasset indstilling." + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Administrationsadgangskode" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 +msgid "Off (default)" +msgstr "Fra (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_MAC-adresse spoofing" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Til (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Netværksforbindelse" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direkte (standard)" + +#: ../data/greeter.ui.h:52 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Windows-camouflage" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Kunne ikke låse vedvarende lager igen." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser op…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Start Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:137 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup mislykkedes med returkoden {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount mislykkedes med returkoden {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:48 +msgid "On" +msgstr "Til" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:50 +msgid "Off" +msgstr "Fra"
tor-commits@lists.torproject.org