commit 6f8c3d6de992d3c0acb7f9573bf1bc1c976dd5e2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 23 09:45:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+sq.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index 67c0cdd5ee..a11c0c005a 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -1,7 +1,7 @@ # # Translators: -# Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2021 # erinm, 2021 +# Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-22 09:52+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2021\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,6 +60,9 @@ msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded file by verifying its signature." msgstr "" +"- Hapi 3: Shkarkoni Shfletuesin Tor që nga një prej furnizuesve. Kur të " +"mbaroni, kontrolloni pacenueshmërinë e kartelës së shkarkuar duke verifikuar" +" nënshkrimin e saj."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" @@ -152,6 +155,10 @@ msgid "" "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the " "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Kur të nisni Shfletuesin Tor për herën e parë, do t’ju kërkohet nëse doni të" +" përdorni ura. Që të përdorni transporte të heqshëm, klikoni mbi " +"“Formësojeni” te dritarja e Nisësit të Tor-it, që shfaqet kur hapni për herë" +" të parë Shfletuesin Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -160,6 +167,10 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the" " screen." msgstr "" +"Transporte të heqshëm mund të formësoni edhe kur Shfletuesi Tor është duke " +"funksionuar, duke përzgjedhur “Parapëlqime” që nga menuja e rregullimeve, " +"djathtas shtyllës së adresave. Te Parapëlqimet kaloni te “Tor”, prej menusë " +"në të majtë të ekranit."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -167,6 +178,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"Te ndarja “Ura”, përzgjidhni “Përdorni një urë” dhe “Përzgjidhni një urë të " +"brendshme”. Klikoni te menuja hapmbyll dhe përzgjidhni transportin e heqshëm" +" që doni të përdoret."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." @@ -216,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Donate now" -msgstr "" +msgstr "Dhuroni që sot"
#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34 msgid "DONATE NOW"
tor-commits@lists.torproject.org