commit 42c5b51334db8c6a292095116060b81d0b80e9a7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 22 05:15:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 81900fed36..a61609d58f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -817,11 +817,15 @@ msgid "" " insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be " "rejected from the network automatically." msgstr "" +"Güvenlik nedeniyle, Tor aktarıcıları desteklenen bir tor sürümünden " +"desteklenmeyen bir tor sürümüne indirilemez. Desteklenmeyen sürümlerin " +"bazıları güvenli değildir. Güvenli olmayan bir sürüme indirilmesi istenilen " +"aktarıcılar ağdan otomatik olarak dışlanır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title) msgid "Types of relays on the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Tor ağındaki aktarıcı türleri"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -829,6 +833,8 @@ msgid "" "Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in " "the Tor network. Learn about the different relays you can run." msgstr "" +"Köprü, koruma, orta ve çıkış aktarıcılarının her biri Tor ağı için " +"önemlidir. İşletebileceğiniz farklı aktarıcı türleri hakkında bilgi alın."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -860,6 +866,8 @@ msgid "" "A guard relay is the first relay in the chain of 3 relays building a Tor " "circuit." msgstr "" +"Koruma aktarıcısı, 3 aktarıcıdan oluşan bir Tor devresindeki ilk " +"aktarıcıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -867,6 +875,8 @@ msgid "" "A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop " "between the two." msgstr "" +"Orta aktarıcı, koruma ya da çıkış aktarıcısı olmayan bir aktarıcıdır ve bu " +"ikisi arasındaki sıçrama aktarıcısı olarak kullanılır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -874,11 +884,14 @@ msgid "" "To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) " "otherwise it will remain a middle relay." msgstr "" +"Bir koruma aktarıcısı işletmek için, aktarıcı kararlı ve hızlı (en az " +"2MBayt/s) olmalıdır. Yoksa bir orta aktarıcı olarak kalır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "Guard and middle relays usually do not receive abuse complaints." msgstr "" +"Koruma ve orta aktarıcıları genellikle kötüye kullanım şikayetleri almaz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -887,6 +900,9 @@ msgid "" "blocked by certain services that don't understand how Tor works or " "deliberately want to censor Tor users." msgstr "" +"Tüm aktarıcılar herkese açık Tor aktarıcıları listesinde yayınlandığından, " +"Tor ağının mantığını anlamayan ya da özellikle Tor kullanıcılarını " +"engellemek isteyen bazı hizmetler tarafından engellenebilirler."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -895,6 +911,9 @@ msgid "" " consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get " "blocked as though it's coming from Tor." msgstr "" +"Evinizde bir aktarıcı işletiyorsanız ve bir sabit IP adresiniz varsa, " +"aktarıcı yerine bir köprü işletmeyi düşünebilirsiniz. Böylece Tor dışındaki " +"trafiğinizin Tor ağından geldiği düşünülerek engellenmez."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -902,6 +921,8 @@ msgid "" "If you have a dynamic IP address or multiple static IPs, this isn't as much " "of an issue." msgstr "" +"Değişen bir IP adresiniz ya da birden çok sabit IP adresiniz varsa bu pek " +"bir sorun olmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1111,6 +1132,8 @@ msgid "" "For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle " "relays are very low risk." msgstr "" +"Pek çok ülkedeki işletmecilerin çoğu için köprü ve koruma/orta aktarıcıları " +"çok düşük risk oluşturur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3302,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services" -msgstr "" +msgstr "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) @@ -3875,6 +3898,10 @@ msgid "" "this process, read about the [lifecycle of a new " "relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)." msgstr "" +"Aktarıcı trafiğinin artması biraz zaman alır. Bu durum özellikle koruma " +"aktarıcıları ve biraz da çıkış aktarıcıları için geçerlidir. Bu işlemi " +"anlamak için [yeni bir aktarcının yaşam döngüsü](https://blog.torproject.org" +"/lifecycle-new-relay) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4045,6 +4072,8 @@ msgid "" "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially " "valuable on exit and guard relays." msgstr "" +"Aktarıcı işletmecilerini IPv6 kullanmaya yönlendiriyoruz. Özellikle çıkış ve" +" koruma aktarıcıları için değerli oluyor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4877,7 +4906,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) msgid "Middle/Guard relay" -msgstr "" +msgstr "Orta/Koruma aktarıcısı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle)
tor-commits@lists.torproject.org