[translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

commit 1c46daa662e7892bf878217c0a64b909764fedd6 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Jan 20 05:15:21 2018 +0000 Update translations for torcheck_completed --- mk/torcheck.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po index e22dc3357..ceae0f8fc 100644 --- a/mk/torcheck.po +++ b/mk/torcheck.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 05:01+0000\n" "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "Посетете го <a href=\"https://www.torproject.org/\">мрежното месо на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да прелистувате на Интернет анонимно." msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Достапна е надоградба за Tor прелистувачот." +msgstr "Достапна е нова верзија за Tor Browser." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " @@ -45,59 +45,59 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">упатствата за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>." +msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\"> веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">упатствата за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор." +msgstr "Жал ни е, но или вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор." msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во модност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> јазол." +msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во можност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> јазол." msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Вашата IP-адреса е: " +msgstr "Вашата IP адреса е: " msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Дали употребувате Tor?" +msgstr "Дали користите Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Оваа страница е достапна на следните јазици:" +msgstr "Оваа страница е исто така достапна на следните јазици:" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "За повеќе информации врзани со овој излезен релеј, видете:" +msgstr "За повеќе информации во врска со овој излезен јазол, видете:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Проектот Tor претставува непрофитен зафат од со назнака US 501(c)(3) и е посветен на истражувањето, развојот и едукацијата во врска со онлајн анонимноста и приватноста на податоците." +msgstr "Проектот Tor претставува е непрофитен регистриран под назнака US 501(c)(3) и е посветен на истражувањето, развојот и едукацијата поврзани со онлајн анонимноста и приватноста на податоците." msgid "Learn More »" -msgstr "Дознај повеќе »" +msgstr "Научи повеќе »" msgid "Go" msgstr "Започни" msgid "Short User Manual" -msgstr "Кратко корисничко упатство" +msgstr "Кратко упатство" msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Донирајте за поддршка на Tor" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Веб-локација на Tor за ПиО" +msgstr "Веб страната на Tor за прашања" msgid "Volunteer" -msgstr "Работи доброволно / Волонтирај" +msgstr "Волонтирај" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "Опцијата JavaScript е овозможена." +msgstr "JavaScript е овозможена." msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "Опцијата JavaScript е оневозможена." +msgstr "JavaScript е оневозможена." msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor прелистувач." +msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor Browser." msgid "Run a Relay" msgstr "Покрени јазол"
participants (1)
-
translation@torproject.org