commit aded2e0dee44c913b48251c725f6dbda1a5eb6dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 03:45:51 2014 +0000
Update translations for torcheck --- km/torcheck.po | 29 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/km/torcheck.po b/km/torcheck.po index bb98d24..c38099f 100644 --- a/km/torcheck.po +++ b/km/torcheck.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# khoemsokhem sokhem@open.org.kh, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 03:42+0000\n" +"Last-Translator: khoemsokhem sokhem@open.org.kh\n" "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,51 +18,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "សូមអបអរសាទរ។ កម្មវិធីអ៊ីនធឺណិតនេះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យប្រើ Tor ។"
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "សូមយោងតាម <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%E1%9E%8F%E1%9F%86%E1%9E%94%E1%9E%93%E1%... Tor</a> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីការប្រើ Tor ដោយសុវត្ថិភាព។ ឥឡូវអ្នករុករកតាមអ៊ីនធឺណិតដោយសេរីជាលក្ខណៈអនាមិក។"
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពសុវត្ថិភាពសម្រាប់ Tor Browser Bundle ។"
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%E1%9E%85%E1%... ដើម្បីទៅទំព័រទាញយក</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "" +msgstr "សូមទោស។ អ្នកមិនកំពុងប្រើ Tor ។"
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "បើអ្នកកំពុងព្យាយាមប្រើម៉ាស៊ីនកូន Tor សូមយោងតាម <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E តំបន់បណ្ដាញ Tor</a> និងជាពិសេស <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E ការណែនាំសម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនកូន Tor របស់អ្នក</a>។"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "" +msgstr "សូមទោស ការច្រោះរបស់អ្នកបានបរាជ័យ ឬបានទទួលការឆ្លើយតបមិនរំពឹងទុក។"
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "ការដាច់សេវាកម្មជាបណ្ដោះអាសន្នធ្វើឲ្យយើងមិនអាចកំណត់ថាតើអាសយដ្ឋាន IP ប្រភពរបស់អ្នកគឺ <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> ដែរឬទេ។"
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់អ្នកបង្ហាញជា៖"
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកកំពុងប្រើ Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រនេះមានជាភាសាដូចខាងក្រោម៖"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីចេញពីការបញ្ជូនបន្តនេះ សូមមើល៖"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
tor-commits@lists.torproject.org