commit e2e4516a56c589da1b1a1c93884bbeafc4d6d5d1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 17 16:51:12 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 39 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 05d1d7c51..99aaa1a25 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: -# PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 # erinm, 2019 +# PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 # Emma Peel, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # AO ao@localizationlab.org, 2019 @@ -6244,17 +6244,17 @@ msgstr "Lettre d’information" #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Contact" -msgstr "Contact…" +msgstr "Nous contacter"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Donate" -msgstr "Envoyer le don" +msgstr "Faire un don maintenant"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "Support" -msgstr "Prise en charge" +msgstr "Assistance"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgid "" "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " "your path that are sensitive." msgstr "" -"La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le " +"La longueur du chemin est actuellement figée à 3 dans le code, plus le " "nombre de nœuds « sensibles » dans votre chemin."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ @@ -6310,8 +6310,8 @@ msgid "" "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " "onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"C’est-à-dire que pour les dit cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si" -" vous accédez par exemple à un service onion ou à une adresse « .exit »." +"C’est-à-dire que pour les cas normaux c’est 3, mais possiblement plus si, " +"par exemple, vous accédez à un service onion ou à une adresse « .exit »."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -6336,9 +6336,9 @@ msgstr "" "De plus, utiliser des chemins plus longs que 3 pourrait nuire à l’anonymat. " "En premier lieu parce que cela facilite les attaques par <mark><a " "href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Ed%C3%A9ni de " -"sécurité</a></mark>, et en second lieu parce que cela pourrait servir à vous" -" identifier si seulement quelques utilisateurs ont la même longueur de " -"chemin que vous." +"sécurité</a></mark> (page en anglais), et en second lieu parce que cela " +"pourrait servir à vous identifier si seulement quelques utilisateurs ont la " +"même longueur de chemin que vous."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -6360,8 +6360,9 @@ msgid "" "BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"BitTorrent en particulier <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark>." +"En particulier, BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark> " +"(page en anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -6421,9 +6422,9 @@ msgid "" "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" " censoring things, even us." msgstr "" -"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la confidentialité " -"en empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi" -" à nous." +"Tor est conçu pour défendre les droits de la personne et la vie privée en " +"empêchant quiconque de censurer quoi que ce soit, ce qui s’applique aussi à " +"nous."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6479,7 +6480,7 @@ msgstr "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Enos " "commanditaires</a></mark> et une série d’<mark><a " "href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Earticles de " -"blogue</a></mark> sur nos rapports financiers." +"blogue</a></mark> (site en anglais) sur nos rapports financiers."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6517,9 +6518,9 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" " post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter notre <mark><a " +"Pour de plus de précisions, veuillez consulter notre <mark><a " "href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" -"idea">article de blogue à ce sujet</a></mark>." +"idea">article de blogue à ce sujet</a></mark> (page en anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -6715,7 +6716,7 @@ msgstr "Logo de Tor"
#: templates/navbar.html:6 msgid "DONATE NOW" -msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT" +msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
#: templates/navbar.html:41 msgid "Download Tor Browser"
tor-commits@lists.torproject.org