commit bd7a8486c0a3e8499e0089ea608874d1290f603a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 2 08:16:05 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- fr_CA/fr_CA.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po index 9186c70..1ad213f 100644 --- a/fr_CA/fr_CA.po +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -3,13 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# arpalord arpalord@gmail.com, 2013 +# dgoulet vanmortel@gmail.com, 2012 +# jytou saiolar-c@yahoo.fr, 2013 +# Onizuka, 2013 +# palsecam paul@dabuttonfactory.com, 2012 +# Alain-Olivier Breysse, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 12:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 02:20+0000\n" -"Last-Translator: Phoul colin@torproject.org\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,156 +25,156 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48 msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Données personnelles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "" +msgstr "Conserver les fichiers stockés dans le répertoire « persistant »"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" -msgstr "" +msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "" +msgstr "Trousseau de clefs et configuration de GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" -msgstr "" +msgstr "Client SSH"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "" +msgstr "Clefs, configuration et hôtes connus SSH"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78 msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "" +msgstr "Profils Pidgin et trousseau de clefs OTR"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Claws Mail" -msgstr "" +msgstr "Courriel Claws"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email" -msgstr "" +msgstr "Profils courriel Claws et courriels stockés localement"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "Trousseau de clefs GNOME"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "Secrets stockés par le trousseau de clefs GNOME"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108 msgid "Network Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions réseau"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "" +msgstr "Configuration des périphériques réseau et connexions"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marque-pages du navigateur"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser" -msgstr "" +msgstr "Marque-pages sauvegardés dans le navigateur Iceweasel"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 msgid "Printers configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des imprimantes"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "APT Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140 msgid "Packages downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "Paquets téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 msgid "APT Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes d'APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Lists downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "Listes téléchargées par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158 msgid "Dotfiles" -msgstr "" +msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "" +msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se trouvant dans le dossier « dotfiles »"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Définir le volume persistant de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:353 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:367 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le volume persistent pendant qu’il est utilisé. Vous devriez redémarrer Tails sans persistance."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:378 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:383 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "Le volume persistent n’est pas accessible en lecture. Problèmes de permissions ou de propriété?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "" +msgstr "Le volume persistent n’est pas accessible en écriture. Peut-être a-t-il été monté en lecture seule?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:402 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "" +msgstr "Tails tourne depuis le périphérique non-USB / non-SDIO %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s n'a pas été créé avec l'installateur USB de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 msgid "Error" @@ -176,22 +182,22 @@ msgstr "Erreur"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:665 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "Assistant de persistance - Terminé"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "" +msgstr "Assistant de persistance - Création du volume persistant"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Choisir une phrase de passe pour protéger le volume persistant"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -199,11 +205,11 @@ msgstr "" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" +msgstr "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une phrase de passe."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Création"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -211,61 +217,61 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "" +msgstr "<b>Attention!</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" -msgstr "Phrase de passe :" +msgstr "Phrase de passe :"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la phrase de passe :"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" +msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Échec"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "" +msgstr "Montage de la partition persistante de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "" +msgstr "La partition persistante de Tails sera montée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Correction des permissions du volume persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "" +msgstr "Les permissions du volume persistant seront corrigées."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308 msgid "Creating..." -msgstr "" +msgstr "Création..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "Création du volume persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "" +msgstr "Assistant de persistance - Configuration du volume persistant"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Spécifier les fichiers qui seront enregistrés dans le volume persistant"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68 @@ -273,42 +279,42 @@ msgstr "" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition chiffrée de Tails %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74 msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Sauvegarder"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de la configuration de la persistance..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "" +msgstr "Assistant de persistance - Suppression du volume persistant"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Vos données persistantes seront supprimées."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Le volume persistante %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b> sera supprimé."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 msgid "Deleting..." -msgstr "" +msgstr "Suppression..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "Suppression du volume persistant..."
tor-commits@lists.torproject.org