commit 0b097f53e402460a48cf613b4813f9e8afc012a0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 12 06:17:40 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index ec2f799b90..a355b8b4ff 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -10085,6 +10085,8 @@ msgid "" "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." msgstr "" +"Якщо ви дозволили будь-які вихідні з’єднання, переконайтеся, що дозволи імен працюють (тобто ваш комп’ютер може правильно розпізнавати Інтернет-адреси).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -10093,6 +10095,8 @@ msgid "" "are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " "reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." msgstr "" +"Якщо є ресурси, до яких ваш комп'ютер не може звернутися (наприклад, ви знаходитесь за обмежувальним брандмауером або фільтром контенту), будь ласка, явно відмовтеся від них у політиці виходу, інакше користувачі Tor теж постраждають.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) @@ -10100,6 +10104,8 @@ msgid "" "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" " given time?" msgstr "" +"Я зіткнувся з юридичними проблемами. Як мені довести, що мій сервер був вузлом Tor у певний момент?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -10107,6 +10113,8 @@ msgid "" "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " "check if an IP address was a relay at a given time." msgstr "" +"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) - це веб-служба, яка може перевірити, чи була IP-адреса вузлом Тор у певний час.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -10114,11 +10122,15 @@ msgid "" "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " "if needed." msgstr "" +"Ми також можемо [надати підписаний " +"лист](https://www.torproject.org/contact/), якщо потрібно."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" msgstr "" +"Чому я більше не можу переглядати сайти після обмеження пропускної здатності" +" на моєму вузлі Tor?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10129,6 +10141,8 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" +"Параметри, назначені в [AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth) та [BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq .html.en#BandwidthShaping), відносяться як до клієнтської, так і ретрансляційної функції процесу Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -10440,6 +10454,8 @@ msgid "" "where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " "spaces)." msgstr "" +"де кожен відбиток пальця fingerprint— це 40-символьний відбиток fingerprint " +"(без пробілів)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ #: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -10628,6 +10644,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" +"Як запустити середній або захисний вузол на Debian?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/ #: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11159,13 +11177,15 @@ msgstr "## MetricsPort" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening." msgstr "" +"Розгляньте можливість увімкнення ``MetricsPort``, щоб зрозуміти, що відбувається.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "MetricsPort data for relays has been introduced since version >= " "0.4.7.1-alpha," -msgstr "" +msgstr "Дані MetricsPort для вузла були введені з версії >= 0.4.7.1-alpha,"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11566,6 +11586,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:" msgstr "" +"Давайте дізнаємося, що насправді означають деякі з цих рядків:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11576,6 +11598,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "When a relay starts seeing "dropped", it is a CPU/RAM problem usually." msgstr "" +"Коли реле починає "падати", це проблема з процесором/оперативною пам'яттю.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11583,6 +11607,8 @@ msgid "" "Tor is sadly single threaded _except_ for when the "onion skins" are " "processed." msgstr "" +"На жаль, Tor є однопоточним, за винятком випадків, коли обробляються «onion " +"skins»."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org