commit 0cccb8bfc2d9513abce75797ff3167ea820cc933 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 6 12:45:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 176 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index fcbdf2bada..bb5e4ae725 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,18 @@ # André Almeida andrefalmeida@protonmail.com, 2018 # blueboy, 2018 # Joeffison Silvério de Andrade joeffison@gmail.com, 2018 -# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2018 -# Eduardo Bonsi, 2018 # nilson t. c., 2018 -# Emma Peel, 2019 # C. E., 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # erinm, 2019 -# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 +# Eduardo Bonsi, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 +# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Você deseja doar usando cartão de crédito ou Paypal?" #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:70 msgid "" "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Agradecemos o seu interesse em doar criptomoedas ao Projeto Tor."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "camiseta"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:226 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." -msgstr "" +msgstr "Receba nossa edição limitada Tor: camiseta Força em Números."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:237 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258 @@ -739,18 +739,24 @@ msgid "" "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" +"Camisetas Our Tor: Strength in Numbers, mais um dos nossos Tor: Powering " +"the Digital Resistanceno Coração da liberdade da Internet, Open Observatory " +"of Network Interference (OONI), ou camisetas do Tor at the Heart of Internet" +" Freedom."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "" +msgstr "Tor no coração da liberdade na Internet"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257 msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "" +msgstr "Promovendo a Resistência Digital"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261 msgid "Open Observatory of Network Interference" msgstr "" +"Open Observatory of Network Interference (Observatório Aberto de " +"Interferência de Rede) - OONI"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277 @@ -765,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289 msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" -msgstr "" +msgstr "Como você quer <span class="green">DOAR</span>?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300 @@ -774,7 +780,7 @@ msgstr "Cartão de Crédito"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:304 msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" -msgstr "" +msgstr "Você quer doar Bitcoin, Stocks ou através do correio tradicional? "
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:314 @@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "Doar"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453 msgid "Gift Selected" -msgstr "" +msgstr "Presente selecionado"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:464 @@ -969,11 +975,13 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" +"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e liberdade e ajude a " +"manter o Tor robusto e seguro."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "" +msgstr "A Mozilla duplicará o seu dom e o seu impacto."
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 @@ -1051,6 +1059,10 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Com o seu apoio, poderemos nos dedicar a projetos mais ambiciosos, como o " +"desenvolvimento de um navegador mais seguro e que proteja mais a privacidade" +" de nossos usuários em aparelhos celulares; e como tornar mais fácil a " +"integração de Tor em aplicativos de outros desenvolvedores."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76 @@ -1066,6 +1078,8 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +" Conte para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a " +"privacidade e a segurança com o Tor! "
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59 #: tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41 @@ -1227,45 +1241,51 @@ msgid "" "links" href="https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en%5C" " "target="_blank">credit card or PayPal, please click here.</a>" msgstr "" +"Nota: se você deseja doar para o Projeto Tor <a class="hyperlinks links" " +"href="https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en%5C" " +"target="_blank">cartão de crédito ou PayPal, por favor clique aqui.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95 msgid "" "The Tor Project also offers the following alternative donation methods:" msgstr "" +"O Projeto Tor também oferece os seguintes métodos alternativos de doação:"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:102 msgid "Bitcoin and Other Cryptocurrencies" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin e outras criptomoedas"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:108 msgid "BTCPayServer" -msgstr "" +msgstr "BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:112 msgid "BottlePay" -msgstr "" +msgstr "BottlePay"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:116 msgid "Amazon Smile" -msgstr "" +msgstr "Amazon Smile"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120 msgid "Giving Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistente de doação"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126 msgid "EU Bank Transfer" -msgstr "" +msgstr "EU Bank Transfer"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:132 msgid "" "Checks</a> or <a class="hyperlinks links" href="/%langcode%/donor-faq" "#donate-anonymous">Money Orders</a>" msgstr "" +"Verifique </a> ou <a class="hyperlinks links" href="/%langcode%/donor-faq" +"#donate-anonymous">Ordens de pagamento</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:138 msgid "Stock Donation" -msgstr "" +msgstr "Doação de ações"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:143 msgid "" @@ -2705,14 +2725,14 @@ msgstr "Doar Agora" #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:29 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:52 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "" +msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões de pessoas."
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:54 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:77 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:31 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:54 msgid "Anonymity loves company." -msgstr "" +msgstr "Anonimidade adora companhia "
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:109 msgid "" @@ -2727,6 +2747,9 @@ msgid "" "continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and " "identity online." msgstr "" +"O Projeto Tor conta com o apoio de nossos Defensores de Privacidade para " +"continuar nossa missão de fornecer ferramentas que protejam a privacidade e " +"a identidade das pessoas on-line."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures" @@ -2809,6 +2832,13 @@ msgid "" "href="https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm%5C" target="_blank" " "class="hyperlinks links">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>." msgstr "" +"As informações arquivadas com o procurador-geral sobre esta solicitação de " +"caridade e a porcentagem de contribuições recebidas pela instituição de " +"caridade durante o último período do relatório dedicado ao objetivo de " +"caridade podem ser obtidas junto ao procurador-geral do estado de Nova " +"Jersey, ligando para (973) 504 -6215 e está disponível na internet em <a " +"href="https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115 msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement." @@ -2942,6 +2972,11 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"A missão do Projeto Tor é proteger os direitos humanos e liberdades por meio" +" da criação e implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres" +" e de código aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos." +" Ao mesmo tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e " +"popular. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -2949,12 +2984,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"O principal produto do Projeto Tor é o <a href="https://www.torproject.org" +"/pt-BR/download/">Navegador Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem " +"pela internet anonimamente. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta " +"de impostos, com sede em Boston, Massachusetts. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 msgid "" @@ -2962,6 +3002,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"Para começar, você precisará <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">baixar o Navegador Tor</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 msgid "" @@ -2973,6 +3016,13 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"Nós oferecemos instruções de como baixar para o <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "" @@ -2984,12 +3034,22 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Milhares de pessoas já doaram para apoiar o Projeto Tor, e nós também " +"recebemos financiamento de vários tipos de organizações, incluindo a Google," +" Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, a U.S. National Science " +"Foundation, a Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, a Swedish " +"International Development Cooperation Agency, o Federal Foreign Office of " +"Germany, o U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " +"International, e a Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras, não financeiras. Por " +"exemplo, rodando relés do Tor para ajudar a transportar o tráfego de outros " +"usuários. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -2997,6 +3057,9 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina geral."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -3004,6 +3067,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EEsse FAQ do Projeto " +"Tor</a>tem respostas para todas essas perguntas, e mais. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -3014,6 +3080,13 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" +"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">um dos programas mais fortes de anonimato que existem</a>, e em seu " +"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu " +""A melhor ferramenta atual para proteger o seu anonimato ao navegar na web " +"é o Tor". "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -3021,6 +3094,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" +"Aqui estão as <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Edeclara%C3%A7%C3... " +"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -3028,20 +3104,26 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"(Veja <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" para mais informações.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "" +msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de US$4 milhões anualmente. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Nos últimos anos, algumas pessoas não conseguiram concluir o processo de " +"doação e uma pessoa teve a sua conta do PayPal temporariamente congelada."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"Se você tiver algum problema ao doar via PayPal, por favor, nos avise."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 msgid "" @@ -3049,12 +3131,18 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Para doar usando um cartão de crédito ou de débito (VISA, Mastercard, " +"Discover ou American Express) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de doações</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"Essas pessoas normalmente usam uma quantidade muito pequena para o teste, e " +"assim, descobrimos que definir uma doação mínima de US $1 parece dissuadi-" +"las."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -3063,10 +3151,15 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Não, não e não! Porém, mais fundos vindo de você significa que podemos fazer" +" mais coisas na qual estamos muito empolgados para fazer, assim como, " +"contratar uma pessoa para monitorar a rede Tor em tempo integral ou " +"pesquisar, testar e implementar as ideias que temos, para tornar a rede Tor " +"ainda mais forte."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "Posso doar via bitcoin?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364 msgid "" @@ -3074,6 +3167,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Sim! Nós aceitamos <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 msgid "" @@ -3081,18 +3177,25 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"Você pode doar <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash" +"">enviando-nos um vale postal.</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Você pode doar via Bitcoin se tiver Bitcoin configurado de uma maneira que " +"preserve o seu anonimato."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente, nas quais não " +"pensamos - mas talvez você tenha pensado :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -3100,12 +3203,18 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos " +"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se " +"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido " +"anualmente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(No entanto, se você quiser, poderá nos doar US $4.999 no final de 2018 e US" +" $4.999 no início de 2019;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" @@ -3113,6 +3222,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Se for importante para você que as suas doações sejam dedutíveis de impostos" +" em um outro país, avise-nos e nós tentaremos oferecer deduções de impostos " +"em seu país no futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -3122,12 +3234,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eessas " +"organizações apoiam a rede Tor</a> e podem oferecer dedutibilidade fiscal " +"para sua doação."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra " +"maneira de doar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -3135,16 +3254,21 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Sim! Aqui está uma lista de<a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" " +"target="_blank">outras maneiras de doar.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"O nosso endereço para correspondência é: Tor Project, 217 First Avenue South" +" #4903, Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -3153,12 +3277,19 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"Em geral, maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa duplica doações " +"é verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua empresa em," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Se, atualmente, a sua empresa não estiver preparada para duplicar as doações" +" (financiamento misto) ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua" +" documentação."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -3167,6 +3298,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeste é um " +"bom lugar para começar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528 msgid "" @@ -3174,14 +3309,18 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Uma variedade de presentes de agradecimentos para pessoas doadoras, " +"incluindo camisetas, moleton de capuz e adesivos, são apresentados na nossa" +" de <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de " +"doações</a>principal ."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "Não, o Tor não participa atualmente do programa CFC."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "" +msgstr "Normalmente, nós não encorajamos ninguém a doar hardware."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -3189,6 +3328,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware que você acha que poderá " +"ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 msgid "" @@ -3196,6 +3338,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Aqui está <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Euma lista " +"das áreas em que gostaríamos da sua ajuda.</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 msgid "" @@ -3204,6 +3349,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Talvez a sua empresa esteja disposta a <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E operar um" +" relé do Tor.</a>."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org