commit 55b3998f7c8c5fc91a95b686747ff856bb55d9a7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 16 12:46:49 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 239d537800..197773750c 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -354,6 +354,12 @@ msgid "" "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" +"កម្មវិធី Tor " +"គឺជាបណ្តាញតភ្ជាប់តាមអុីនធឺណេតសុបនិមិត្តមួយដែលអនុញ្ញាតអោយអ្នកអាចប្រើប្រាស់បានកាន់តែល្អប្រសើរក្នុងការរក្សានូវឯកជនភាពនិងសុវត្តិភាពនៅលើអុីនធឺណេត។" +" កម្មវិធី Tor " +"ដំណើរការតាមការបញ្ចូននូវចរាចរណ៍ទិន្នន័យអុីនធឺណេតរបស់អ្នកទៅកាន់ម៉ាសុីនមេបីផ្សេងៗគ្នា(ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាកុងតាក់ស្វ័យប្រវិត្ត)" +" នៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ Tor ។ ម៉ាសុីនចុងក្រោយនៅក្នុងដំណើរការ("ច្រកចេញ") " +"បន្ទាប់មកធ្វើការបញ្ចូនទិន្នន័យចេញទៅកាន់អុីនធឺណេត"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -362,7 +368,7 @@ msgid "" "Browser works">" msgstr "" "<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" +"Browser works">ថេក"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -372,6 +378,11 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" +"រូបនៅផ្នែកខាងលើបង្ហាញអំពីរអ្នកប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតសម្រាប់ការចូលមើលគេហទំព័រផ្សេងៗតាមរយៈកម្មវិធី" +" Tor។ " +"រូបកុំព្យូទ័រពណ៍ប៉ៃតងនៅចំកណ្តាលតំណាងអោយប្រព័ន្ធនៅក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ " +"Tor, " +"ខណៈដែលរូបកូសោរបីតំណាងអោយស្រទាបកូដនីយកម្មរវាងអ្នកប្រើប្រាស់និងម៉ាសុីនមេនីមួយៗ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) @@ -398,6 +409,8 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"ការតភ្ជាប់របស់អ្នកទៅកាន់គេហទំព័រនិងមានសុវត្តិភាពតាមរយៈការប្រើប្រាស់ HTTPS " +"(/តំណភ្ជាប់មានសុវត្តិភាព) ដែលបង្ករផលលំបាកដល់អ្នកដែលចង់បំបែកវា។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -405,6 +418,9 @@ msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." msgstr "" +"យ៉ាងណាមីញ " +"វាអាចនិងមានពេលមួយដែលអ្នកមិនអាចចូលទៅប្រើប្រាស់គេហទំព័រគម្រោងរបស់កម្មវិធី Tor " +"ឩទាហរណ៍ វាអាចត្រូវបានគេប្លុកនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់អ្នក។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -412,6 +428,8 @@ msgid "" "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " "below." msgstr "" +"ប្រសិនបើមានករណីនេះកើតឡើង " +"អ្នកអាចប្រើប្រាស់របៀបមួយផ្សេងទៀតដើម្បីទាញយកតាមរយៈវិធីដូចខាងក្រោម។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -426,6 +444,10 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចចូលទៅទាញយកកម្មវិធីពីគេហទំព័រគម្រោងរបស់ Tor បាននោះទេ " +"អ្នកអាចទាញយកវាតាមរយៈតំណភ្ជាប់ផ្លូវការបន្ថែមដូចខាងក្រោម " +"[EFF](https://tor.eff.org) ឬ [Calyx " +"Institute](https://torcalyxinstitute.org). "
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -446,7 +468,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "" +msgstr "###ដើម្បីប្រើប្រាស់ GETTOR តាមរយៈអុីម៉ែល :"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -455,6 +477,8 @@ msgid "" "in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, " "(without quotation marks) depending on your operating system." msgstr "" +"ផ្ញើរអុីម៉ែលរបស់អ្នកទៅកាន់ gettor@torproject.org សូមសរសេរពាក្យថា Windows ឬ " +"OSX ឬក៏ Linux អាស្រ័យទៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណ៍ដែលអ្នកកំពុងប្រើរ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -462,6 +486,7 @@ msgid "" "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different " "than English." msgstr "" +"អ្នកក៏អាចបញ្ចូលលេខកូដភាសារដើម្បីទាញយកកម្មវិធីជាមួយភាសាផ្សេងក្រៅពីភាសាអង់គ្លេស។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org