commit 6509a967179edddf98f93963a40ef34157ece25a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 24 09:15:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- fr/vidalia_fr.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 75 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po index f86736f..837dee5 100644 --- a/fr/vidalia_fr.po +++ b/fr/vidalia_fr.po @@ -1,5 +1,7 @@ +# # Translators: -# Translators: +# arpalord arpalord@gmail.com, 2012. +# Jonathan Metzman jon.metzman@gmail.com, 2012. # mehditaileb mehditaileb@liberte-info.net, 2011. # Pierre Antoine pierre.antoine@ieee.org, 2011. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. @@ -7,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Antoine pierre.antoine@ieee.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 09:06+0000\n" +"Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog" @@ -201,6 +203,13 @@ msgstr "Configurer le port de contrôle automatiquement"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Vous avez selectionné l'option d'autoconfiguration pour le ControlPort, mais sans renseigner le Data Directory. Merci de compléter, ou désélectionner l'option "Configurer le ControlPort automatiquement"." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -226,6 +235,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia n'a pas pu charger la traduction sélectionnée."
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "Afficher l'icône Préférences (les changements prendront effet au redémarrage de Vidalia)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Afficher les icônes du Tray et du Dock (défaut)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Masquer l'icône du Tray" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Masquer l'icône du Dock" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Depuis :" @@ -1751,10 +1777,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Connecté au réseau Tor !"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Etat de lancement inconnu" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "divers"
@@ -2066,6 +2088,24 @@ msgid "" msgstr "Tout ce qui sera envoyé à travers cette connexion pourrait être surveillé. Merci de vérifier la configuration de votre application et d'utiliser seulement des protocoles cryptés, tél que SSL, si possible."
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Exécution de torrc de %1 à %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(probablement Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(probably un client de messagerie)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Une de vos applications %1 semble réaliser une connexion non chiffrée au port %2." + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "échec (%1)"
@@ -2076,8 +2116,19 @@ msgid "" msgstr "Votre relais s'arrête.\nCliquer 'Arrêter' à nouveau pour arrêter votre relais immédiatement."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Exécution de torrc de %1 à %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia n'arrive pas à communiquer avec Tor car il ne peut accéder à ce fichier: %1\n\nVoici le dernier message d'erreur:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Tor semble être arrêté depuis le lancement de Vidalia.\n\nVeuillez consulter le journal des messages avancé pour plus d'informations."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2093,20 +2144,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidalia a détecté que Tor s'est arrêté brutalement.\n\nVeuillez contrôler dans l'historique les derniers messages d'erreur ou d'alerte."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(probablement Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(probably un client de messagerie)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Une de vos applications %1 semble réaliser une connexion non chiffrée au port %2." - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Erreur lors de l'application d'un filtre" @@ -2519,14 +2556,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Passerelle invalide" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "L'identifiant de passerelle spécifié est invalide." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Copier (Ctrl+C)"
@@ -2659,13 +2688,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Vous devez définir un ou plusieurs pont." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "accepter" @@ -2843,10 +2872,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Lancer uniquement comme client"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Relayer le trafic pour le réseau Tor" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Port relais :"
@@ -3091,6 +3116,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Attribuer automatiquemeny l'adresse de mon bridge"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Trafic du relai pour le réseau Tor (point de sortie)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Héberger une copie du répertoire des relais"
@@ -3243,7 +3276,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" -msgstr "Le programme Tor a rencontré une erreur interne. Merci de transmettre le message d'erruer suivant aux développeurs de Tor à bugs.torproject.org: "%1"\n" +msgstr "Le programme Tor a rencontré une erreur interne. Merci de transmettre le message d'erreur suivant aux développeurs de Tor à bugs.torproject.org: "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org