[translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

commit f728589245d32f7a6c94e13e49852dc1bd886519 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Feb 11 22:15:24 2012 +0000 Update translations for vidalia_alpha --- pt_BR/vidalia.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 42 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/pt_BR/vidalia.po b/pt_BR/vidalia.po index 0b69ba2..2ac4a47 100644 --- a/pt_BR/vidalia.po +++ b/pt_BR/vidalia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:15+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1081,67 +1081,67 @@ msgstr "Tajaquistão" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzânia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailândia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Timor-Leste (East Timor)" -msgstr "" +msgstr "Timor-Leste (East Timor)" msgctxt "CountryInfo" msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" msgctxt "CountryInfo" msgid "Trinidad & Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad & Tobago" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunisia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turcomenistão" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrânia" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" msgctxt "CountryInfo" msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguai" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Tela Cheia" msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" -msgstr "" +msgstr "Olhar o mapa da rede como uma janela de tela cheia" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgstr "O programa Tor está rodando" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Atualmente você está rodando a versão \"%1\" do Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "O Tor não está rodando" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3250,6 +3250,9 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Clique em \"Iniciar Tor\" no painel de controle do Vidalia para reiniciar o " +"Tor. Se o Tor fechar inesperadamente, seleciona a aba \"Avançado\" para " +"detalhes sobre os erros encontrados." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3258,6 +3261,9 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Você está rodando atualmente a versão \"%1\" do Tor, a qual não é mais " +"recomendada. Atualize para a mais recente versão do software, que contém " +"importantes atualizações de segurança, estabilidade e performance." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3266,30 +3272,38 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Você está rodando atualmente a versão \"%1\" do Tor, a qual não é mais " +"recomendada para a atual rede Tor. Atualize para a mais recente versão do " +"software, que contém importantes atualizações de segurança, estabilidade e " +"performance." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Seu Tor está desatualizado" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Conectado à rede Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Você está pronto para estabelecer uma conexão com a rede Tor. Você pode " +"configurar agora suas aplicações para usar a Internet anonimamente." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Erro do Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\"" msgstr "" +"O Tor encontrou um erro interno. Envie a mensagem do relatório de erro aos " +"desenvolvedores do Tor em bugs.torproject.org: \"%1\"" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3298,6 +3312,10 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"Tor determinou que o relógio do seu computador pode ser alterado em %1 " +"segundos no passado comparado com a fonte \"%2\". Se o seu relógio não " +"estiver correto, o Tor não estará disponível para funcionar. Verifique se o " +"seu computador mostra a hora correta." msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3309,7 +3327,7 @@ msgstr "" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "" +msgstr "O relógio do seu computador esta provavelmente incorreto." msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org