commit cda9f24a31d7112564af0918965dabce6cc08c9e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 14 18:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 934f2196b0..51736b7422 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8845,6 +8845,9 @@ msgid "" "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email " "to info at eff.org." msgstr "" +"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal " +"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada " +"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8852,6 +8855,8 @@ msgid "" "Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the " "attorney/client privilege." msgstr "" +"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los límites del" +" privilegio abogado/cliente."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8860,6 +8865,9 @@ msgid "" "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local " "representation." msgstr "" +"Note que a pesar de que EFF no puede hacer practicas legales por fuera de " +"los Estados Unidos, de todas maneras tratara de asistir. Operadores " +"transmisores encontraran representación local."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8867,6 +8875,9 @@ msgid "" "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about " "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?" msgstr "" +"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas " +"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con " +"propósitos ilegales?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8875,6 +8886,10 @@ msgid "" "they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any " "ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays." msgstr "" +"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder " +"preguntas técnicas, pero ellos no son abogados y no pueden asesorarte en " +"materia de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que " +"pueda ocurrir a través de las transmisiones Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8883,6 +8898,9 @@ msgid "" "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena " "and obtain any information you give to them." msgstr "" +"Además, tu comunicación con los desarrolladores de Tor no están protegidas " +"por ningún privilegio legal, así que la aplicación de la ley o pleito civil " +"puede citar o obtener cualquier información que sea dada."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8891,6 +8909,9 @@ msgid "" " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can " "help everyone." msgstr "" +"Puedes contactar con info@eff.org si te encuentras en un problema legal " +"especifico. Nosotros trataremos de asistirte, pero dado el pequeño tamaño de" +" EFF, no podemos garantizar que podemos ayudar a todos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8898,6 +8919,9 @@ msgid "" "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or " "reliability of Tor relays that are listed in their directory?" msgstr "" +"### ¿Los desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa legal sobre la " +"fiabilidad o confiabilidad de las transmisiones de Tor estén siendo " +"escuchadas en su directorio?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8907,6 +8931,11 @@ msgid "" " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness " "or reliability of the individuals who run those relays." msgstr "" +"**No**. A pesar de que los desarrolladores intenten verificar si las " +"transmisiones Tor son escuchadas en el directorio mantenido por los " +"desarrolladores centrales es estable y adquiere un ancho de banda, ni ellos " +"ni EFF pueden garantizar la fiabilidad o la confiabilidad de los individuos " +"que trabajan en esas transmisiones. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org