commit f32b887dd0c1c1bcd3c1bc18cc0310e9b23af5dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 4 18:15:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index a2bfb16486..aabc97b31f 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 18:12+0000\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -896,27 +896,27 @@ msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nSe perderá el almacenamiento persistente de esta memoria USB."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Borrar el Almacenamiento Persistente y Reinstalar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640 msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nSe perderán todos los datos de esta memoria USB."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "" +msgstr "Borrar Todos los Datos e instalar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 #, python-format msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 msgid "Confirm the target USB stick" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Conexión Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Usa un puente que ya conozcas"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 msgid "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "" "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " "network using a captive portal." -msgstr "" +msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visita pueden ver tu dirección IP real.\n\nSólo uses el Navegador Inseguro para iniciar sesión en una red usando un portal cautivo."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "-Solicita un nuevo puente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260 msgid "_Enter a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Introduce un puente que conozcas ya"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283 msgid "" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "" "<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n" -msgstr "" +msgstr "Para solicitar un puente, puedes enviar un correo en blanco a\n<tt>bridges@torproject.org</tt> desde una dirección de Gmail o Riseup.\n\nPor ejemplo, puedes enviar el correo electrónico desde tu teléfono y escribir el puente en Tails.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370 msgid "Save bridge to _Persistent Storage" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "- Reloj equivocado"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:624 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Tu zona horaria y la hora han de ser correctas para conectar a Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:637 msgid "Fix _Clock" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "No se puede usar tu zona horaria para identificarte o localizarte. Tu zona horaria nunca se enviará por la red y sólo se utilizará para fijar tu reloj y conectarse a Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone"
tor-commits@lists.torproject.org