commit e72e0a4033f0ddbc98bb895a5a8dd325fb59a6ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 01:17:36 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index e233ce8fbf..392a2b2987 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -11220,11 +11220,15 @@ msgid "" ""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " "to present to the world." msgstr "" +"Крім того, якщо у вас багато адрес, ви також можете встановити "OutboundBindAddress", щоб зовнішні з'єднання надходили з IP-адреси, яку ви збираєтеся представити всьому світу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) msgid "What's a client or onion authentication?" msgstr "" +"Що таке клієнтська чи onion аутентифікація?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -11233,6 +11237,8 @@ msgid "" "provide an authentication token (in this case, a private key) before " "accessing the service." msgstr "" +"Аутентифікований onion сервіс — це onion сервіс, яка вимагає від вас надати маркер аутентифікації ( у даному випадку приватний ключ ) перед доступом до сервісу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -11240,6 +11246,8 @@ msgid "" "The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " "decrypt its descriptor locally." msgstr "" +"Закритий ключ не передається сервісу і використовується лише для локальної " +"розшифровки її дескриптора."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -11247,6 +11255,8 @@ msgid "" "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " "out to the operator and request access." msgstr "" +"Облікові дані для доступу можна отримати у оператора onion сервіс. Зверніться до оператора мережі та запросіть доступ.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -11254,6 +11264,8 @@ msgid "" "Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." msgstr "" +"Дізнайтеся більше про [як використовувати аутентифікацію onion](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/) у браузері Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -11262,11 +11274,15 @@ msgid "" "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" "services/advanced/client-auth) in the Community portal." msgstr "" +"Якщо ви хочете створити onion сервіс з аутентифікацією клієнта, перегляньте розділ [Авторизація клієнта](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth) на порталі спільноти.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) msgid "What ".onion available" means in my browser?" msgstr "" +"Що означає ".onion available" у моєму браузері?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -11274,6 +11290,8 @@ msgid "" "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " "their onion counterpart." msgstr "" +"Onion-Location - це новий HTTP-заголовок, який веб-сайти можуть використовувати для реклами свого onion аналога.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org