commit 4f48e32a75c26c446c629abf1ceb8c1763e15e47 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 25 14:20:22 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- id/id.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/id/id.po b/id/id.po index a671666ee..d62fa8553 100644 --- a/id/id.po +++ b/id/id.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: hpiece 8 hpiece8@gmail.com, 2017\n" +"Last-Translator: Robert Dafis robertdafis@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +28,9 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" +"Buat sandi administrasi Anda jika Anda perlu menjalankan tugas administrasi." +" Jika tidak, sandi administrasi dinonaktifkan untuk keamanan yang lebih " +"baik."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" @@ -56,15 +59,17 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Opsi ini membuat Tails terlihat lebih seperti Microsoft Windows 10. Hal ini " +"dapat berguna untuk menghindari kecurigaan di tempat umum."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Kamuflase Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Pemalsuan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -73,108 +78,116 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"Pemalsuan alamat MAC menyembunyikan nomor serial kartu jaringan Anda (Wi-fi " +"atau kabel) ke jaringan lokal. Memasulkan alamat MAC biasanya lebih aman " +"karena menyembunyikan lokasi geografis anda. Tapi itu mungkin juga membuat " +"masalah konektivitas atau menimbulkan kecurigaan."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Palsukan semua alamat MAC (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Jangan palsukan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka penyimpanan terenkripsi dengan frasa sandi ini."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"Anda akan mengatur jembatan Tor dan proxy lokal nanti setelah terhubung ke " +"jaringan."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Selamat datang di Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" -msgstr "" +msgstr "Untuk panduin di pengaturan Tails, klik pada <b>Ambil tur</b> di atas"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Bahasa & Wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Default"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan bahasa & pengaturan wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Bahasa"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "_Tata Letak Keyboard"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_Format"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_Zona Waktu"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "_Penyimpanan Menetap Terenkripsi"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Kata Kunci"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Penyimpanan Menetap"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Masukkan kata kunci untuk memprotect volume persistent"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Tidak terkunci"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Kunci Kembali Penyimpanan Menetap"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "" +"Penyimpanan Menetap Anda tidak terkunci. Memulai kembali Tails untuk " +"menguncinya lagi."
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "_Pengaturan Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan Pengaturan Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "Tambah pengaturan tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" @@ -182,14 +195,17 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Jika koneksi Internet Anda tersensor, tersaring atau terproxy, Anda dapat " +"mengatur sebuah Tor bridge atau proxy lokal. Untuk sepenuhnya offline, Anda " +"dapat menonaktifkan semua jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Tersambung langsung ke Jaringan Tor (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "Atur Tor bridge atau proxy lokal"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -200,38 +216,40 @@ msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "" +"Pengaturan default aman untuk banyak situasi. Untuk menambah pengaturan " +"tambahan, tekan tombol "+" di bawah."
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "_Password Admin"
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "Nonaktif (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "_Pemalsuan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "Aktif (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:49 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "_Koneksi Jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "Langsung (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:51 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "_Kamuflase Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Bridge & Proxy "
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" @@ -239,15 +257,15 @@ msgstr "Luring"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengunci kembali penyimpanan menetap"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "" +msgstr "Membuka kunci..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Tambahan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" @@ -267,13 +285,13 @@ msgstr "Matikan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Mulai Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:133 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR "
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format @@ -281,6 +299,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 #, python-brace-format @@ -289,6 +309,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 #, python-brace-format @@ -297,6 +320,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 #, python-brace-format @@ -305,3 +331,6 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org