commit d16495d699a73e0b3ae619b1e5c22fe802d49f8a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 3 22:16:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+sv-SE.po | 22 ++++++++++++++++++---- 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+sv-SE.po b/contents+sv-SE.po index 056e196d8f..f183d9a444 100644 --- a/contents+sv-SE.po +++ b/contents+sv-SE.po @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bli en Tor-översättare" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser Portable" -msgstr "" +msgstr "Göra Tor Browser bärbar"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -399,6 +399,9 @@ msgid "" "message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " "words "linux zh" in it." msgstr "" +"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka " +"ett meddelande till [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) " +"med orden "linux zh" i det."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -526,6 +529,8 @@ msgid "" "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-" "tor-browser.desktop file a text file might open up." msgstr "" +"**Obs:** I Ubuntu och vissa andra Linux distributioner så öppnar start-tor-" +"browser.desktop som en textfil när du försöker köra den."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -542,6 +547,8 @@ msgid "" "If you choose the latter click on "Run" after launching the start-tor-" "browser.desktop file." msgstr "" +"Om du väljer det sistnämnda, klicka på "Kör" efter att start-tor-" +"browser.desktop har körts."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -563,6 +570,8 @@ msgid "" "See here on how to [update Tor Browser](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/)." msgstr "" +"Läs mer här om hur du [uppdaterar Tor Browser](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -662,6 +671,7 @@ msgstr "" #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." msgstr "" +"Tor Browser kommer ta dig igenom en serie konfigurationsinställningar."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -676,11 +686,13 @@ msgid "" "The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " "on your connection." msgstr "" +"Den första kryssrutan frågar om åtkomst till Tor-nätverket är blockerat " +"eller om din internetanslutning är censurerad."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Om du tror att så inte är fallet, så kan du lämna den tom."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -716,7 +728,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If possible, ask your network administrator for guidance." -msgstr "" +msgstr "Om möjligt, be administratören för ditt nätverk om hjälp."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1118,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click "Connect" to save your settings." -msgstr "" +msgstr "Klicka på "Anslut" för att spara dina inställning."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1360,6 +1372,8 @@ msgid "" "To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor " "Browser's toolbar." msgstr "" +"För att använda detta behöver du bara klicka på 'Ny Identitet' i " +"verktygsfältet för Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org